martes

navidad. fira de santa llúcia (feria de santa lucía). actualidad en la prensa

la buena asistencia de público en los primeros días anima a los comerciantes de la tradicional Fira de Santa Llúcia
la esperanza de navidad
.
De entre el nuevo azulgrana Villa, al papa Benedicto XVI y el animado Bob Esponja, Adelina Fàbregas coge de la estantería de su puesto en la Fira de Santa Llúcia lo que llama el "caganer de la suerte, una de las novedades de este año", según la vendedora de 50 años que, como tantos otros por aquí, es heredera de una tradición que pasa de generación en generación desde hace más de dos siglos. "Es un nuevo caganer que se nos ha ocurrido este año para que nos ayude a todos a salir de la crisis de una vez por todas", explica la vendedora. Al parecer, el caganer de la fortuna, de aspecto mas bien clásico y carente de adornos coyunturales, también a la venta enarbolando una senyera, cumple su cometido: se está comprando estos primeros días de la tradicional fiesta navideña con cierta alegría, a 16 euros la unidad.

Con todo, lo que más vende Fàbregas son las figuras de animalitos y todo lo relacionado con el Barça, que es lo que piden los niños tirando de la manga de sus padres. Y lo que menos, las figuras de pesebre de toda la vida, las réplicas artesanales de siempre. "Era lo que hacía mi abuelo, pero ahora tienen poca salida", lamenta.

Y es que la competencia de establecimientos de todo a cien y bazares y sus artículos de plástico resulta muy dura. Una de las consecuencias de la crisis en la feria navideña más antigua de Catalunya es una cierta pérdida de protagonismo de los trabajos más delicados, como los Reyes Magos, la Virgen y san José moldeados y pintados a mano durante todo el año, que salen todos juntos por 800 euros. "Por eso estas Navidades hay muy pocas novedades -explica Juan Bonet, que ya tienen 86 años y cuatro puestos y empezó en esto a los 16 con una bicicleta-. Porque, para lo que se vende, no merece la pena arriesgarse. Está viniendo mucha más gente pero se mira demasiado el bolsillo. Es mucho mejor decidirse por lo seguro", termina, mostrando esas pequeñas bombillas que emulan el crepitar de las llamas. Uno de los artículos que mejor vende son las típicas bolas de espejo de discoteca en miniatura, ideales, asegura Bonet, para el árbol de Navidad.

"Sí, los turistas también vienen mucho. Pero son los que menos gastan -cuenta Héctor Solano en su puesto de pesebres-. Yo creo que poco a poco todo mejorará. Pero es que si antes la gente se gastaba 15 o 18 euros en el puesto, en los últimos años van a por lo más barato y, si pueden, pues se marchan después de haber desembolsado sólo 3 o 4 euros. Además, nosotros trabajamos únicamente un producto muy tradicional".

"De todas formas está viniendo mucha más gente que los últimos años -retoma Fàbregas-, sobre todo barceloneses. Las ventas no son las de antes de la crisis, cuando te pasabas diciembre sin poder parar ni para almorzar, pero yo creo que ya estamos tocando fondo. La gente mira mucho y compra poco. Compara, compara y compara... Pero hay buen ambiente. A partir de este año vamos a remontar". Y ello, añade, aunque buena parte de los clientes más fieles de Santa Llúcia, principalmente barceloneses, están de puente.

[Luis Benvenuty, LA VANGUARDIA, 7 de diciembre de 2010]

navidad. el caganer. actualidad en la prensa

"santa lucia, luntana a napule, nun se po'sta!"
.
El martes, Luis Benvenuty explicada en La Vanguardia las novedades de la Fira de Santa Llúcia de este año y daba la lista de los caganers que debutan: David Villa, Benedicto XVI y Bob Esponja. Por encima de esos personajes destacaba el caganer de la suerte, que se acaban de inventar. La vendedora Adelina Fàbregas precisa: "Es un nuevo caganer que se nos ha ocurrido este año para que nos ayude a todos a salir de la crisis". Por poco bien que jueguen la estrategia, en pocos años será reconocido como tradición inmemorial. Todas las supuestas tradiciones inmemoriales se las inventó alguien, un día. Hasta el famoso gato japonés de la suerte, ese que ahora -gracias a las pilas- mueve sin parar su pata izquierda, se lo inventó alguien, durante alguna crisis eterna, dos o tres milenios atrás. La idea del caganer de la suerte es buena, pero falta saber qué lo diferencia exactamente de los normales. ¿Cuál es su especifidad? Porque sin especifidad el invento hará aguas. ¿Lleva una pata de conejo en la mano? ¿Caga sobre una herradura?

Catalanes y napolitanos compartimos siglos de historia. Por eso en ambos lugares la tradición belenista es potente. Muchas calles del centro de Nápoles rebosan de figuritas. Hará una docena de años me sorprendió ver caganers. En los carteles que los anunciaban ponía cacaneri (o caccaneri, no lo recuerdo con exactitud). Me explicaron que los fabricaban a petición de los turistas catalanes. Ellos se dedican básicamente a las figuras habituales -María, Jesús, el buey, los Magos...-, y también de profesionales: herreros, panaderos, carpinteros... Desde la época de Maradona también modelan personajes de actualidad. Berlusconi es uno de los que se repiten, estos últimos años, bien ardiendo en el infierno, bien de rodillas, implorando perdón a su esposa. Según explica una nota de Reuters, tras el caos de la recogida de basuras, este año en muchos belenes napolitanos el establo donde descansa la Sagrada Familia aparece inundado de bolsas de basura, unas sobre otras. Por ese motivo, las estatuitas -de Jesús, María, san José...- llevan máscaras, al estilo de las que llevaban muchos napolitanos para protegerse del hedor de los desechos acumulados.

Pero la guinda de los belenes napolitanos es, este año, la estatuita de Julian Assange. El héroe de los rebeldes interneros aparece de pie, con su piel frágil, su melena blanca y su portátil en la mano. ¿Cómo es posible que, aquí, a ningún pesebrista se le haya ocurrido fabricarlo, con los pantalones bajados y en cuclillas, excretando heces sobre la diplomacia muncial? Quizás el caso Wikileaks se ha precipitado en poco tiempo y todo haya ido demasiado rápido como para reaccionar, pero es innegable que Nápoles nos ha pasado la mano por la cara.

[Quim Monzó, LA VANGUARDIA, 11 de diciembre de 2010]
.


.

viernes

98. INTRODUCCIÓN * 6 de noviembre de 2010 * de nuestra infancia

number 9 2000-05-30-003b
.

esto es, punto.es

joel nakuro

98.0 última hora. normas de la rae. actualidad en la prensa


novedades de la rae:
la 'i griega' será la 'ye'
..
La i griega será ye, la b será be -y no be alta o be larga-; la ch y la ll dejan de ser letras del alfabeto; se elimina la tilde en solo y los demostrativos (este, esta...), y también en la o entre números. La nueva edición de la Ortografía de la Real Academia Española, toda una obra de referencia en los países hispanohablantes, ha sido aprobado esta semana por la Comisión Interacadémica de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

El coordinador de esta nueva edición, Salvador Gutiérrez Ordóñez, explicó ayer que, en el caso de palabras monosílabas como guion, truhan o la forma verbal guie, se elimina de la escritura opcional de tilde. "Hasta ahora se consideraban diptongos ortográficos y se permitió poner la tilde para favorecer la adaptación, pero los universitarios ya no acentúan y lo ven natural", indicó. La RAE también eliminará la letra q en palabras con fonema k, ya que en castellano solo puede aparecer en la combinación qu (queso, querer). Así, el uso de esta letra en palabras como Iraq, Qatar, quásar o quorum representa una "incongruencia" con las reglas, por lo que habrá que escribir Irak, Catar, cuásar y cuórum.

Según Gutiérrez Ordóñez, estos cambios harán que esta edición sea "razonada y exhaustiva", a la vez que "simple, legible y coherente" con los usos de los hablantes y las reglas gramaticales. La nueva edición saldrá antes de Navidad.

[Agencias, LA VANGUARDIA, 6 de noviembre de 2010.

98.1 popeye. actualidad en la prensa


espinacas con langostinos

A mí, Popeye me gusta cuando es un personaje de historietas o de dibujos animados, de trazo simple. Cuando come espinacas, los bíceps se le desarrollan enseguida, prominentes, exagerados en contraste con el resto del cuerpo. Me gusta su gorra de marinero, su pipa, cómo su mandíbula la aguanta, y me gustan sus sobrinos, muestra de que la genética es implacable. Me gusta Cocoliso. Me encanta la cara redonda y con nariz respingona de Olivia (Rosario, la llaman a veces) y su cuerpo delgadísimo. La cara del malo, Bluto (Brutus, a veces), es airada y potente, con pelo y barba negros y rizados. Es un tipo de dibujo limpio, habitual entre las dos guerras mundiales a ambos lados del Atlántico y del que Joost Swarte, con la lógica evolución, es un limpio heredero.

Quizás por eso, cuando en 1980 Robin Williams se puso a hacer de Popeye me repugnó. Me ha pasado lo mismo con Obélix y Astérix, con Mortadelo y Filemón y con los Picapiedra, por mucho que las películas las dirijan Robert Altman o las interpreten John Goodman o Gérard Dépardieu. No he visto nunca que un personaje de historieta -con la estilización que le permite su irrealidad- funcione cuando pasa a interpretarlo un actor. No es así por mucho que se esfuercen, por mucho que crean que, hoy, los efectos especiales del cine igualan la capacidad imaginativa del dibujante. Por eso el Popeye de Robin Williams y Robert Altman pasó sin pena ni gloria.

Ahora Sony quiere resucitarlo. Por fortuna, una vez aprendida la lección, esta vez ningún actor le dará vida. La película será de dibujos animados, hecho del que cabría alegrarse si no fuese porque -no hay rosa sin espinas- quieren rodarlo en tres dimensiones. Qué pesaditos están con el 3D, un gimmick puro para quien, en una película, busca efecto y no esencia. El 3D empezó en los inicios del cine y una vez tras otra hizo mucho ruido y dio pocas nueces. No cuajó a finales del XIX, no cuajó cuando intentaron resucitarlo en los cincuenta, no cuajó en los ochenta, cuando de nuevo lo intentaron, y tampoco en los noventa.

Ahora, con Avatar, ya dan la victoria por segura, y por eso el Colegio de Ópticos Optometristas de Andalucía se apresuró, cuando la estrenaron, a avisar de los riesgos que el 3D supone para personas con problemas visuales como el estrabismo o el ojo vago. Pero los promotores del 3D están convencidos de que esta vez sí lo han conseguido, olvidando que también en los cincuenta algunas películas en 3D triunfaron y luego la moda pasó. Pero, bueno, esta nueva película sí que iré a verla: para quitarme el recuerdo nefasto de Robin Williams intentando suplantar a Popeye. Además, cabe la esperanza de que, en un primerísimo plano, Popeye gire de repente la cara en un recorrido de 180 grados y su pipa -proyectada hacia nosotros si realmente la película es de 3D- cercene las cabezas de media platea.

[Quim Monzó, LA VANGUARDIA, 1 de mayo de 2010.
.
Vocabulario:
trazo -> línea, raya; forma de letra manuscrita.
prominente -> que sobresale.
respingón, a -> nariz que tiene la punta hacia arriba.
delgadísimo -> superlativo de delgado.
mucho ruido y pocas nueces -> expresión que hace referencia al poco resultado obtenido a pesar del enorme esfuerzo dedicado.
cuajar -> coagular; aquí, tener efecto una cosa.
primerísimo -> superlativo de primero.
cercenar -> cortar los extremos de algo.
platea -> patio o parte baja de los teatros o cines.

98.a qué, cuál, dónde...

qué, cuál, cuáles, cuánto

1. Al lado del atlas, ¿_ Qué / Cuántos _ libros hay en la estantería?
2. Me gustó Babel. ¿_ Cuál _ es tu película favorita?
3. A mi me gusta la natación y la vela. ¿_ Cuáles _ son tus aficiones?
4. En la hora del aperitivo, ¿_ Qué _ quieres tomar?
5. Uno es rubio y otro es moreno. ¿_ Cuál _ es la diferencia entre éste y el otro?
6. Mira cuántos libros hay. ¿_ Qué _ libro quieres leer?
7. Vamos a debatir sobre historia. ¿_ Qué / Cuánto _ sabes sobre este tema?
8. De estos aparatos de aire acondicionado, ¿_ Cuál _ hace menos ruido?

dónde, de dónde, a dónde, por dónde

9. ¿_ De dónde _ viene este hombre? (venir de)
10. ¿_ Por dónde _ pasas para ir al colegio? (pasar por)
11. ¿_ Dónde _ está tu amigo?
12. ¿_ Dónde / A dónde _ irán tus padres las próximas vacaciones? (ir a)
13. ¿_ Dónde _ has comprado esta revista?
14. ¿_ Por dónde _ han pasado los participantes del rallye? (pasar por)
15. ¿_ De dónde _ viene este animal y a dónde irá después? (venir de)
16. ¿_ Dónde _ están tus cuadernos?, preguntó el maestro a un alumno
17. ¿Hacia _ dónde _ se dirigen estas golondrinas? (ir a, dirigirse a; hacia = a)
18. ¿_ De dónde _ has sacado este libro tan viejo? (sacar de, venir de; el libro viene de ahí hacia/a mi)
19. ¿_ Dónde _ está tu coche? (también por dónde: en qué lugar, en qué dirección, por dónde)
20. ¿_ Dónde _ has encontrado estas flores tan bonitas?

jueves

98.2 boy. actualidad en la prensa


boy, hijo de tarzán
Johnny Sheffield (1931-2010)
niño actor y empresario

El niño actor Johnny Sheffield, que saltó a la fama por interpretar al pequeño Boy, hijo de Tarzán y Jane, falleció el pasado 15 de octubre a los 79 años, en su casa de San Diego (California). Irónicamente, dado su papel en la película, en la que trepaba a los árboles, Sheffield se cayó de una escalera en la que estaba subido para podar una palmera de su jardín y murió horas después de un paro cardíaco.

Johnny fue un niño con estrella. Nació en 1931 en Pasadena (California) y fue el segundo hijo del actor británico Reginald Sheffield y de Louise van Loon. Corría el año 1939 cuando su padre vio un anuncio en el periódico Hollywood Reporter que preguntaba: "¿Tiene usted al hijo de Tarzán en su patio trasero?". Reginald Sheffield creyó que su hijo era el candidato perfecto, ya que en 1938 había participado en la producción de éxito en Broadway On Barrowed Time. Más de 300 de niños acudieron al reclamo del anuncio.

Los rizos de Johnny Sheffield llamaron la atención. Para aquel niño ilusionado la parte más dura del casting consistió en pasar una prueba de natación con el propio Tarzán, Johnny Weissmuller, cinco veces medalla de oro olímpico, quien le hizo lanzarse al agua y lo sumergió para que buceara cogido de él.

El hecho de que Sheffield no supiera nadar no fue un problema. Fue seleccionado para interpretar el papel de Boy. Tras tomar clases de natación hizo su debut en la película Tarzán y su hijo y logró coprotagonizar con Johnny Weissmuller otras siete películas del rey de la selva.

Durante el rodaje, el pequeño de siete años montó en elefantes, comió plátanos, cruzó la selva en lianas y compartió sus juegos con su mejor amigo, un chimpancé llamado Chita. La familia de la selva, formada por Tarzán y Jane (Maureen O'Sullivan), se completó con la llegada de Boy, el bebé que sobrevivió a un accidente de avión en la jungla y en el que no hubo más supervivientes. Tarzán y Jane lo encontraron y lo adoptan llamándole Boy. La pareja cuidó de él como si fuera su propio hijo. Cinco años más tarde, una expedición llegó a la selva en busca del niño, heredero de una gran fortuna, para llevarlo a la civilización.

Durante ocho años, Sheffield participó en películas de Tarzán, entre 1939 y 1947, y más tarde interpretó a Bomba, otro chico de la jungla en decenas de películas.
.
[Marta Forn, LA VANGUARDIA, 1 de noviembre de 2010.
Vocabulario:
podar -> cortar las ramas de árboles y plantas.
acudir -> ir alguien al sitio donde se le es llamado.
bucear -> nadar con el cuerpo bajo el agua.

domingo

98.b ayuda, consejo

verbo (condicional, imperativo)
.
¿Cómo pedir a alguien que no conoces...?
1.- ... un favor. ¿Podría Usted hacerme un favor?
2.- ... ayuda.
¿Podrías ayudarme?
3.- ... ayuda de algo que dudas si podrá hacer. ¿Sabría Usted decirme cómo...?

4.- ... una dirección. ¿Podría Usted indicarme...?
5.- ... que te acompañe a un establecimiento. ¿Sería Usted tan amable de...?
.
(usaremos el condicional, llamado también potencial, porque estamos hipotetizando. Podemos usar otros tiempos, como el presente, o incluso, el futuro: ¿Podrá Usted acompañarme...?)
.

¿Cómo aconsejar a alguien...?
6.- ... hacer algo en concreto. Yo que tú, lo haría de este modo. Hazlo de esta manera.
7.- ... ir a una dirección. Ve todo recto, y tuerce a la derecha.
8.- ... cambiar su peinado. Creo que deberías cortarte el pelo. Córtatelo a lo garçon.
9.- ... comprar algo para solucionar un problema. Cómprate unas nuevas gafas, verás mejor.
10.- ... seguir un tratamiento farmacológico. Sigue la pauta que te ha dado el médico.
.

(para aconsejar, como para dar una orden, podemos emplear el imperativo. Por supuesto, otras formas verbales son también de uso correcto, como hemos visto, el condicional)
.

98.3 el origen de las palabras. actualidad en la prensa


hablando inglés sin saberlo

El propósito de este artículo es demostrar que el flujo de voces extranjeras se produce ante nuestros ojos sin que nos demos cuenta. Es más, cada uno de nosotros es una maleta involuntaria de palabras viajeras. ¿Le cuesta creérselo? Veamos. Usted es consciente del alud de vocabulario inglés que soportan los idiomas, muchas veces de manera innecesaria. Por eso evita anglicismos flagrantes como e-mail (usted dice correo electrónico), sandwich (bocadillo), hit parade (lista de éxitos), mountain bike (bicicleta de montaña), freelance (por cuenta propia), pack (lote)... Aun así, se ve obligado a decir de vez en cuando lifting, chip, pole position o ketchup y se les escapan palabras como master, bacon, record, ticket, baffle o reality show. Pero en general usted procura expresarse correctamente. Perfecto.

Pero usted no nota nada raro cuando le hablan de las evidencias de un asesinato, de vuelos domésticos, del crimen organizado, de ejecutivos agresivos, de los eventos del fin de semana, de un partido Barça versus Bayern o de la violencia de género. Incluso puede que hable de la píldora del día después. Todo eso son anglicismos disfrazados. Evidence (prueba), domestic (interno, nacional), crime (delito), agressive (dinámico, audaz), event (acontecimiento, suceso), versus (frente a), gender (sexo), day after (día siguiente) son ejemplos de cambios idiomáticos subrepticios, la mayoría propagados por los medios de comunicación. Como el título de este artículo. El gerundio inglés equivale a menudo a infinitivos o sustantivos de las lenguas románicas, pero hoy estamos desbordados. Media cartelera cinematográfica empieza por gerundios y a usted seguramente no le llama la atención.

No se preocupe. La mismísima RAE acaba cediendo. Palabras que usted halla en el diccionario de hoy son calcos del inglés o falsos amigos con tarjeta de residencia. Si busca usted escalada, encontrará esta acepción: "Aumento rápido y por lo general alarmante de algo, como los precios, los actos delictivos, los gastos, los armamentos, etcétera". Corresponde al verbo inglés escalate (incrementar, intensificar). Lo mismo que romance ("relación amorosa pasajera"), el pesadísimo nominar ("proponer a alguien para un premio") y muchos otros anglicismos encubiertos. Pero no se angustie, de verdad. Honestamente. Es decir, honestly, que, aunque quiere decir "sinceramente", ahora todo el mundo se ha puesto decente y la honestidad ha sustituido a la honradez.

[Ramon Solsona, LA VANGUARDIA, 10 de agosto de 2010.

sábado

97. INTRODUCCIÓN * 30 de octubre de 2010 * ser feliz

Fishing Match Peg Number 9 number 7

no es más feliz quien más tiene
sino quien menos necesita

.


.
esto es, punto.es

joel nakuro

97.1 bután. ¿paradigma de felicidad? actualidad en la prensa


"mi misión es que la gente pueda perseguir la felicidad"
Jigme Thinley, primer ministro de Bután

Bután, ese pequeño país del Himalaya encajonado entre India y China, se ha convertido en el símbolo de la felicidad. O al menos su Gobierno hace proselitismo para que los políticos de todo el mundo complementen su indicador económico, el todopoderoso PIB, con otros índices que sí "miden" la satisfacción vital. Ayer, el primer ministro butanés, Jigme Thinley, clausuró en Madrid el I congreso de la felicidad organizado por Coca-Cola. Jigme Thinley, ataviado con el traje tracional butanés, explicó ante un variopinto auditorio compuesto por ejecutivos, psicólogos y algún que otro monje, cómo funciona la felicidad nacional bruta (FNB), el índice que evalúa el bienestar de los cerca de 700.000 habitantes de Bután.

¿Es feliz?
Soy muy feliz: en primer lugar, por la integridad de mi familia, y en segundo, porque no he tenido problemas con mi salud. Pero lo más importante: porque creo que lo que hago como primer ministro mejorará las condiciones de vida de otras personas. Nuestra meta es hacer posible que la población disfrute de las necesidades básicas, una vez las tienen ya pueden perseguir la felicidad.

En un primer sondeo, del 2005, más del 90% de los butaneses dijo sentirse feliz, en mayor o menor grado. ¿Cómo ha evolucionado la situación?
A finales del año haremos una segunda encuesta. Lo que sí podemos afirmar es que las condiciones de vida han mejorado, pero la responsabilidad de perseguir la felicidad es individual. El papel del gobierno es crear las condiciones para que puedan aspirar a ser felices.

Todavía el 23% de la población está en el umbral de la pobreza.
No creemos que puedan ser felices aquellas personas para las que la vida es una lucha. Mi Gobierno -asumió el cargo en el 2008, tras las primeras elecciones democráticas del país- se ha fijado el reto de reducir la pobreza por debajo del 15% en el 2013.

Hace 30 años, el cuarto rey de Bután ya anunció que daba más importancia a la consecución de la felicidad, que se traduciría en la FNB, que al PIB.
A diferencia de en la mayoría de los países, en Bután el PIB tiene un papel limitado; nosotros apostamos por un desarrollo holístico, que logre el equilibrio entre el cuerpo, la mente y las necesidades espirituales. En épocas de crisis somos más reflexivos y honestos y nos damos cuenta de que los bienes que hemos logrado durante la etapa de prosperidad no son reales, son una ilusión: el dinero, el trabajo, la casa, las acciones, desaparecen. Hemos vivido en un mundo irreal y a costa de perder nuestros recursos naturales: en el futuro habrá guerras por el agua. Nos hemos convertido en una especie muy competitiva, queremos más bienes materiales a costa de nuestras relaciones personales. Y cuando las relaciones fallan la felicidad se hunde.

¿Han copiado su FNB?
No, ningún otro país ha adoptado este cambio de paradigma, aunque a nivel individual hay políticos, académicos, periodistas, investigadores, economistas y empresarios que se están tomando el tema con seriedad. Sarkozy está muy interesado en la felicidad, también Cameron, ex líderes de Japón y la candidata a la presidencia de Brasil. He hablado del tema con Merkel y con políticos de Afganistán, Malasia, Pakistán, India, Bangladesh, Sri Lanka y Maldivas.
.
Thinley aterrizó ayer en Madrid procedente de Suiza y el sábado partirá rumbo a Corea; sus conferencias sobre la felicidad le han llevado por medio mundo. La FNB ha puesto a Bután en el mapa, sin pretenderlo se ha convertido en la mejor campaña de marketing del país.

[Rosa M. Bosch, LA VANGUARDIA, 21 de octubre de 2010.

Vocabulario:
encajonado, a -> estar en un sitio angosto; arrinconado.
ataviado, a -> participio de ataviar, adornar, arreglar, componer, vestir...
variopinto, a -> diverso, variado, multiforme.

97.a control

1.- La felicidad no es _ _ _ que nos _ _ _ dado.
a) una cosa / venga; b) algo / venga; c) alguna cosa / sea; d) esto / sea.
2.- _ _ _ resultados de aquí, son increíbles.
a) Esos; b) Estos; c) Aquellos.
3.- El estudio desmiente la teoría _ _ _ la felicidad depende de la persona.
a) de; b) de que; c) que.
4.- Los enamorados _ _ _ el lunes _ _ _ de estar separados.
a) se encontraban / desde; b) se encontraron / después; c) se encontraban / antes; d) se encontraron / antes.
5.- Los enamorados _ _ _ el lunes _ _ _ de ser separados.
a) se encontraban / desde; b) se encontraron / después; c) se encontraban / antes; d) se encontraron / antes.
6.- No deberías _ _ _ tan dependiente de los demás.
a) ser; b) estar.
7.- No deberías _ _ _ tan pendiente de los demás.
a) ser; b) estar.
8.- Buenos días, vengo _ _ _ entregar este documento.
a) de; b) por; c) a; d) para.
9.- Buenos días, vengo _ _ _ entregar ese documento.
a) de; b) por; c) a; d) para. (hay matices para usar una u otra preposición, dependerá del contexto)
10.- Buenos días, llego tarde _ _ _ entregar ese documento.
a) de; b) por; c) a; d) para.

97.2 turquía. el amor no tiene edad. actualidad en la prensa


Dos ancianos turcos deciden casarse después de haber vivido separados casi toda la vida. El recuerdo de su viejo romance y la noticia del nuevo cautiva a Turquíaun amor de juventud al final de una larga vida

Ayse desapareció durante doce días y reapareció de modo inesperado en el juzgado de paz de una ciudad remota, del brazo de Mustafa, el hombre del que estuvo enamorada siendo una joven. La historia de amor de esta pareja ha cautivado a Turquía, abriendo un espacio de optimismo entre tantas noticias malas.

Ayse Yuvali, de 78 años de edad, salió sin avisar de su casa de Aksehir, un lugar en el centro de Anatolia donde todos se conocen y, como si fuera una heroína imaginada por el escritor Orhan Pamuk, recorrió 500 kilómetros, hasta la ciudad de Nazili, a orillas del Egeo, adonde llegó en busca de Mustafa Çimendere, el amor de su juventud.

Mustafa, de 86 años, la esperaba con los brazos abiertos. Unos meses antes había sido él quien había ido a buscarla desde Nazilli. Para Mustafa fue un viaje al pasado, a la ciudad de su infancia, Aksehir, de la que salió hace más de 50 años para buscarse la vida junto al mar. Las cosas no le fueron bien. Se casó dos veces y las dos veces enviudó. Cuando fue en busca de Ayse Yuvali llevaba siete años solo; demasiado tiempo, pensó, para un hombre. Sus tres hijos y seis nietos no le llenaban. A Ayse le pasaba lo mismo. Enviudó hace 24 años y se quejaba de que sus cinco hijos y 18 nietos no la trataban bien.

En secreto planificaron la escapada y en secreto a punto estuvieron de casarse. La burocracia, sin embargo, se interpuso en su camino. La necesidad de papeles, incluido un informe médico que garantizara su buena salud mental, permitió a los hijos de Ayse Yuvali dar con ella. Dijeron que les había dado un susto de muerte, que la habían buscado por todas partes. Hasta pusieron anuncios en los periódicos de la provincia de Konya.

La noticia saltó en seguida de los medios locales a las televisiones nacionales. Una cadena los invitó a Estambul. El gobernador de Nazili fue a visitarlos y pronunció un discurso: "Nazili -dijo- es una ciudad muy hermosa donde la gente vive un amor hermoso". Recordó que el origen de Nazili está vinculado al amor imposible del hijo de un gobernador del imperio otomano. Nazili significaría la casa de Nazli, el nombre de la mujer con la que no pudo casarse. Al gobernador no le gustaría que la historia se repitiera ahora y les deseó mucha suerte. Mustafa no se encontraba bien y no pudo ir a Estambul.

(...) El diario Radikal ha comparado su historia con la narrada por García Márquez en El amor en los tiempos del cólera. El protagonista, Florentino Ariza, espera 53 años, siete meses y once días la llegada de su primer amor. Sin embargo, más que de sensualidad latinoamericana, la historia de Ayse y Mustafa tiene mucho de supervivencia anatólica.

[Ricardo Ginés, LA VANGUARDIA, 29 de octubre de 2010]

97.a control

11.- Anoche _ _ _ al cine _ _ _ ver aquella película.
a) fui / por; b) he ido / por; c) iba / para; d) fui / para.
12.- Anoche _ _ _ al cine cuando _ _ _ a llover.
a) fui / empezó; b) iba / empezó; c) iba / empezaba; d) fui / empezaba. (habría que matizar cada una de las frases)
13.- He estado dos horas _ _ _ (a ellos).
a) esperándoles; b) esperándose; c) esperándolos; d) esperándome. (la más correcta, sería la a), aunque se acepta la c) )
14.- _ _ _ veinte años esperando _ _ _ momento.
a) He estado / ese; b) Estuve / ese; c) He estado / este; d) Estuve / este.
15).- _ _ _ de este tiempo, ya _ _ _.
a) Después / conducir; b) Desde / conduzco; c) Después / conducio; d) Después / conduzco.
16.- Tengo el carnet _ _ _ conducir.
a) por; b) para.
17.- _ _ _ cometer una infracción, me han multado.
a) Por; b) Para.
18.- He estado _ _ _ / _ _ _ todo el país.
a) viajando / para; b) conduciendo / para; c) viajando / por; viajando / en.
19.- _ _ _ ir al hospital, ¿_ _ _ dónde tengo que ir?
-. Vaya _ _ _ esta calle, todo recto.
a) Para / por / por; b) Por / por / por; c) Para / por / para; d) Por / para / por.
20.- Hay _ _ _ tráfico. Estoy _ _ _ cansado.
a) Mucho / mucho; b) Muy / muy; c) Mucho / muy; d) Muy / mucho.

97.3 el origen de las palabras. actualidad en la prensa


¿qué es un coche?

"Tu partirás esta noche, y nuestra Reina en un coche mañana", dice el protagonista. Sancha, el otro personaje del diálogo, se sorprende y pregunta: "¿Qué es un coche?. ¿Cómo lo explicarían ustedes? ¿Serían capaces de replicar de una manera sucinta? El autor, Lope de Vega, lo despachó en una sola frase: "Es un carretón de terciopelo aforrado". Lope de Vega, sí, en su comedia El rey Bamba, escrita muy al final del siglo XVI. Entonces, la palabra coche era todavía poco común.

En el siglo XIX hablar de coches de caballos era una redundancia. Los carros, las carretas, las carrozas, las diligencias, los coches, todo era tirado por caballos o mulas. Cuando llegó el automóvil (auto "por sí mismo" + móvil) hubo que resituar el lenguaje. Unos idiomas optaron por palabras nuevas (auto, especialmente) y otros reciclaron las tradicionales, como car (derivado del carro grecolatino) o voiture (también de raíz latina, la misma de vehículo). Pero nos importa más ahora averiguar cómo, cuándo y dónde nació la palabra coche.

Viene del húngaro. Kocsi székér significaba "los carruajes de Koc", por ser éste el lugar donde se fabricaban. La palabra hizo honor a la idea de vehículo y echó a andar por toda Europa durante el siglo XVI. Primero se convirtió en el alemán Kustche y en seguida se fue a Francia, donde coche designó un medio de transporte grande, tirado por caballos, naturalmente.

Del francés al español y al portugués ("carruagem antiga e rica"). En Italia un cochio fue una "carrozza signorile". El catalán cotxe tuvo una versión popular, cotxo, que todavía pervive en Mallorca y Menorca: "He vengut amb so cotxo".

La cadena kocsi (húngaro), Kutsche (alemán) y coche (francés) llega al inglés, donde se convierte en coach. Actualmente tiene varios sinificados, dos de ellos fácilmente comprensibles a la luz de la etimología que venimos comentando. Por un lado coach es un carruaje o coche de caballos y por otro es un autocar. Se entiende también que en el inglés americano se refiera a un vagón de ferrocarril de tercera. Pero hay otro sentido que no encaja, el de entrenador, tutor o consejero. La explicación es que estas acepciones surgen de la jerga universitaria del siglo XIX, según la cual el tutor se encarga de conducir a sus pupilos hasta los exámenes como si los llevara en un carruaje, el coche de entonces. Coaching es una palabras de moda, uno de esos términos ingleses que se imponen con rapidez en todo el mundo. Como neologismo es del todo innecesario.

[Ramon Solsona, LA VANGUARDIA, 24 de agosto de 2010.
Imagen El cacharrero, de Francisco de Goya (1778-1779),en: http://www.museodelprado.es/]

viernes

96. INTRODUCCIÓN * 23 de octubre de 2010 * noticias de hispanoamérica

number 9 Audio Tour Number 6
.
tres lecturas nos llevan en esta edición, al otro lado del atlántico
después del éxito del rescate en la mina san josé, en el desierto chileno de atacama, el cual, según la prensa, ha celebrado con el seguimiento del mismo cerca de mil millones de personas en todo el mundo, vuelve cierto respiro
por otra parte, hemos seleccionado dos noticias que no hemos querido dejar pasar por alto, pues creemos que serán de interés para vosotros. por un lado, cómo la burocracia puede hacerse tediosa en cuestiones como la inmigración, tema delicado en los tiempos que corren. por otra, cómo algunos intereses particulares pueden estar por encima de los derechos legítimos de las personas
.
esto es, punto.es
joel nakuro

96.1 méxico. eterna espera. actualidad en la prensa


Eulalia García era un bebé de seis meses cuando dejó su México natal en brazos de su madre, un 12 de octubre de 1909. Este martes fue reconocida como estadounidense
ciudadana a los 101 años de cruzar la frontera
.
Una cosa es lo que digan los papeles y otra los sentimientos. Jamás se sintió extranjera en su hogar aunque ha tenido que pasar más de un siglo para que confluyan lo uno y lo otro. ¡Qué lejos queda río Grande!

Eulalia García Maturey es un ejemplo de perseverancia. Nacida en la ciudad mexicana de Monterrey, cruzó la frontera en ferry, desde Matamoros, sin enterarse de nada, ni tener conciencia del viaje. Iba en el regazo de su madre, Hilaria Mendoza. Hacía sólo seis meses de su nacimiento. Jamás conoció a su padre. Madre e hija se instalaron en Brownsville (Texas), donde ambas iniciaron sus nuevas existencias.

Doña Eulalia ha sobrevivido a dos maridos, a dos hijos y a ser considerada una indocumentada. Justo el día que se cumplían los 101 años de su cruce de la frontera, un 12 de octubre de 1909, el Gobierno de los Estados Unidos le reconoció su estatus legal. Esta mujer, menuda pero de gran resistencia, superó este martes el llamado proceso de naturalización, que se celebró en una sala del tribunal federal de la ciudad donde ha pasado toda su vida.

"Libre, me siento libre", afirmó una vez que alcanzó su sueño. Cuentan que se expresó con voz potente, de una fuerza que parecía desbordar su frágil estructura física. Su cuerpo, delgado y cimbreante, y su mente, lúcida, funcionan todavía bien engrasados, a plena conciencia. Le falla algo la vista, desgastada de tanto mirar.

De esta manera, la señora García engrosa un club muy selecto. Sólo 15 inmigrantes de más de cien años que han conseguido el reconocimiento de ciudadanos, según un portavoz oficial. Y lo ha logrado en un momento en que los aliens o extranjeros, en especial los hispanos como ella, no gozan del mejor de los créditos en un país forjado por los llegados de fuera.

(...) En 1940, el Congreso de Estados Unidos aprobó una ley en la que se requería a las personas sin el reconocimiento de ciudadanía que se registraran. Eulalia García dio este paso, como tantos otros millones de indocumentados. Poco antes de la entrada de Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial, recibió un certificado de entrada para cumplimentar. Nunca imaginó que ese documento le permitiría alcanzar el reconocimiento legal de ciudadanía de EE.UU. 69 años después.

Durante decenios desconoció cuál era su situación legal. Pese a que temía la deportación, cruzaba la frontera sin problemas. Si le preguntaban decía que era estadounidense, hasta que en el 2008 empezaron a pedirle el pasaporte. Debía encontrar una solución.

Nunca es tarde. "Quiero pasar el resto de mi vida siendo legal. Crecí aquí y moriré aquí".
[Francesc Peirón, LA VANGUARDIA, 14 de octubre de 2010]
Imagen en: http://fahyser.wordpress.com/]
*
Vocabulario:
regazo -> parte del cuerpo entre la cintura y las rodillas al estar sentada una persona, le gusta tener la gata en su regazo.
indocumentado, a -> sin documentos, sin papeles.
cimbrar -> mover una vara u objeto flexible haciéndolo vibrar. En este contexto, hace referencia a la flexibilidad, al movimiento flexible, de la señora Eulalia, a pesar de la edad.
forjar -> dar forma a un metal. Aquí, formar, acumular experiencia.


(escena de Babel (2006), de Alejandro González Iñárritu)

96.a control

1.- ¿De dónde _ _ _?
_ _ _ de Francia.
a) vives / Soy; b) Estás / soy; c)* vienes / Vengo; d) vienes / Soy. *, aunque la opción d), sería también correcta, la c) se ajusta más.
2.- Oye, ¿Carmen y Antonio son amigos _ _ _?
- ¿Míos? No, son _ _ _ antipáticos.
a) tuyos / muy; b) tus / muy; c) tuyos / mucho; d) tuyos / muchos.
3.- ¡Qué buena está esta paella! ¿La ha hecho el hermano de tu mujer?
- No, en casa la paella la _ _ _ yo. Mi _ _ _ sólo hace gazpacho.
a) hago / suegro; b) hago / cuñado; c) hace / cuñado; d) hace / suegro.
4.- ¿Tienes un lápiz?
- Sí, mira, hay _ _ _ la mesa.
a) uno encima; b) uno sobre; c) un sobre de; d) uno junto.
5.- Para estar sano, no _ _ _ beber _ _ _ cervezas.
a) tenemos / demasiadas; b) hay que / demasiadas; c) hay que / demasiado.
6.- ¿Qué _ _ _ hacer esta tarde?
- Nosotros _ _ _ la playa.
a) vais a / vamos a; b) vais / vamos; c) iréis a / vamos.
7.- ¿Quieres comer alguna fruta?
- No quiero _ _ _. Quiero _ _ _ queso, gracias.
a) alguna / algo; b) ninguna / un poco de; c) ninguna / un poco.
8.- ¿Qué querréis tomar?
- De _ _ _, una ensalada y _ _ _, un bistec.
a) primero / después; b) antes / después; c) primero / último; d) primero / segundo.
9.- ¿_ _ _ has terminado los deberes?
- No, _ _ _ me faltan tres ejercicios.
a) Ya / pero; b) Todavía / ya; c) Ya / todavía; d) Aún / todavía.
10.- Disculpe, ¿dónde está el cine?
- Creo que está _ _ _ el banco y el colegio. Para llegar tiene que pasar _ _ _ el parque.
a) en / por; b) entre / por; c) entre / a; d) hacia / al.

96.2 chile. virgen de la candelaria. actualidad en la prensa


Familiares, periodistas y vecinos se concentran en el hospital de Copiapó para intentar ver a los mineros
la virgen acaba su trabajo

Misión cumplida. La Candelaria subió a la mina, realizó el milagro, y regresó a casa. Pero antes, se paró a rezar frente al hospital donde se recuperan los 33 mineros rescatados.

Patrona de Copiapó y de los mineros del norte chileno, la imagen de la Virgen de la Candelaria fue llevada en procesión a la mina San José el 10 de agosto, cinco días después del fatal derrumbe, cuando las esperanzas de encontrar con vida a los trabajadores se desvanecían. El 22 de agosto fueron localizados sanos y salvos en el refugio, y en el Campamento Esperanza los familiares atribuyeron el milagro a la virgen.

Los propios mineros, la mayoría de los cuales son fervorosos creyentes, consideraron también que se había tratado de un milagro. El campamento se llenó de imágenes religiosas, predicadores de todos los credos cristianos y hubo una palabra que no faltó en apenas ninguna carta que bajó o subió del pozo: Dios.

Ahora la Candelaria está parada, mirando desde su elevación la puerta del hospital de Copiapó. La noche del jueves acabó su trabajo, cuando fue bajada en procesión desde el yacimiento. Antes de irse a dormir, camino de su santuario, la virgen ora por los mineros, a través de la boca del párroco Fernando Vega.

(...) La virgen está rodeada de una guardia de antorchas y flanqueada por las banderas chilena y boliviana, esta última en honor del minero de esa nacionalidad. "En la fe no hay fronteras y por eso oramos por nuestro hermano Carlos Mamani", dice el cura.

La procesión está integrada por varios conjuntos de bailes religiosos típicos del norte chileno, como la diablada. El sacerdote también se acuerda de Ariel Ticona, que perteneció a uno de esos grupos de danza.

(...) Aprovechando la procesión, por la puerta trasera están saliendo los tres primeros en dejar el hospital. Los mineros huyen, pero son perseguidos hasta sus domicilios por decenas de periodistas, ávidos de sus primeras declaraciones.
[Robert Mur, LA VANGUARDIA, 16 de octubre de 2010.
Imagen en: http://elblogdevesta.blogspot.com/]
*
Vocabulario:
párroco -> cura que tiene a su cargo una parroquia. La parroquia es la iglesia que administra los sacramentos en un determinado territorio.
antorcha -> tea para alumbrar. Astilla o palo de madera impregnados en resina u otro material combustible, para, una vez encendidos, alumbrar.
puerta trasera -> puerta de atrás, puerta que está detrás, en la parte posterior.



jueves

96.b control

11.- ¿_ _ _ hora abren esta farmacia?
- A las 8:15.
a) Cuándo / nueve menos cuarto; b) Qué / ocho menos cuarto; c) A qué / nueve y cuarto; d) A qué / ocho y cuarto.
12.- Esta mañana _ _ _ a tus padres y les _ _ _ que no irás a dormir esta noche.
a) he visto / dije; b) he visto / decía; c) vi / decía; d) he visto / he dicho.
13.- ¿Qué estáis _ _ _?
- Estamos _ _ _ el periódico.
a) hecho / leído; b) haciendo / leyendo; c) viendo / viendo; d) haciendo / leer.
14.- Hoy _ _ _ tarde porque ayer _ _ _ al cine.
a) me he levantado / he ido; b) me he levantado / fui; c) levanté / fui; d) me levanté / me fui.
15.- Mi coche es _ _ _ el tuyo.
a) más mayor que; b) más grande que; c) el mayor que; d) más grande de.
16.- Este ejercicio _ _ _. Tienes que repetirlo.
a) es mal; b) es malo; c) está mal; d) está malo.
17.- ¿Dónde _ _ _ cuando eras joven?
- _ _ _ Valladolid.
a) vivías / En; b) has vivido / En; c) viviste / En; d) vivieras / En.
18.- Cuando _ _ _ a casa, _ _ _ un accidente.
a) fui / tuve; b) iba / tuve; c) iba / tenía.
19.- ¿Podemos salir al patio?
- No, _ _ _ y acabad el ejercicio.
a) sentáis; d) sentad vosotros; c) sentaos; d) sentaros.
20.- ¿Por qué has venido a Zamora?
- _ _ _ aprender español y conocer la ciudad.
a) Para; b) Por.

96.3 ecuador. parque nacional de yasuní. actualidad en la prensa


Ecuador pendiente de que Alemania concrete su ayuda para blindar este ámbito del Amazonas
a contra reloj para salvar yasuní
*
Hace décadas que las tribus indígenas tagaeri y taromenane, voluntariamente aisladas en la selva amazónica de Ecuador, luchan tenazmente por conservar su cultura y la extraordinaria biodiversidad del parque nacional Yasuní frente a multinacionales petroleras. En los setenta, cuando Texac (ahora Chevron) se hizo con la primera concesión para extraer los estimados 846 millones de barriles de petróleo que yacen debajo del parque, los cadáveres de cuatro trabajadores de la multinacional petrolera estadounidense fueron encontrados en la selva atravesados por lanzas. En los ochenta, los tagaeri atacaron las canoas de equipos de prospección petrolera. Y en el 2005, los waoroni, otra tribu del Yasuní -está ya en contacto con la sociedad ecuatoriana- protestaron en la plaza Grande de Quito contra la explotación petrolera brasileña Petrobras del llamado Bloque 31, un campo petrolífero junto al Yasuní.
*
Fue el inicio de una bola de nieve de protestas en Ecuador que finalmente derrocó al gobierno. Meses después, se amplió una llamada Zona Intangible de protección de indígenas sin contacto en el Yasuní y Petrobras abandonó la zona. Pero la noticia más alentadora para los tagaeri y taromenane vino tras las elecciones presidenciales de noviembre del 2006. El candidato ganador, Rafael Correa, hizo una oferta sin precedentes a la comunidad internacional: el Estado ecuatoriano renunciaría a explotar los tres campos petroleros del Yasuní -Ishpingo, Tuputini, Tambococha (ITT)-, cuyo valor para Ecuador se calcula en más de 6.000 millones de euros. A cambio pediría coresponsabilidad a los países ricos, que deberían aportar la mitad de esa cantidad a un fondo fiduciario que serviría para ayudar a Ecuador a promover el desarrollo social y las energías renovables.
*
"Quisimos definir al Yasuní como un bien público no sólo porque se trata de un ecosistema único en el planeta, sino porque reconoce el derecho al aislamiento voluntario de los indígenas", dice Fander Falconi, ex ministro de Correa y uno de los primeros impulsores del proyecto. "Es decir que las culturas humanas no tienen precio". Varios países liderados por Alemania -entre ellos, España, Italia, Francia y Chile- aplaudieron la iniciativa. "Hubo mucho apoyo; se entendía que el Yasuní es el rincón de mayor biodiversidad del hemisferio occidental y probablemente del mundo", indicó Matt Finer, biólogo que encabeza los últimos estudios científicos sobre el parque.
*
(...) Si la idea era forzar el reloj no dio resultados. Alemania, uno de los principales defensores del proyecto, dejó caer una bomba en septiembre al anunciar, mediante su ministro de cooperación, Dirk Niebel, que "no consideramos aportar dinero al fondo". En una carta dirigida al embajador ecuatoriano en Berlín, el Gobierno alemán criticó la decisión de conceder a Ecuador una mayoría en el comité ejecutivo que gestiona el fondo y sugería que una cláusula sobre incumplimiento delataba una falta de compromiso por parte de Ecuador.
*
(...) La desconfianza alemana puede deberse a la decisión inesperada de Correa de suspender la firma del acuerdo durante la cumbre climática de Copenhague en diciembre de 2009 porque consideraba que violaba la soberanía ecuatoriana. En ese momento, los defensores del proyecto dentro del Gobierno dimitieron colectivamente, entre ellos Falconi y Alberto Acosta, uno de los padres intelectuales de la iniciativa. "Pensábamos que el proyecto estaba muerto", dijo Finer. Pero Correa sólo quería garantizar el control ecuatoriano del fondo, dice Patiño. Según Andrés Ochoa, experto en derecho en Quito, hay otro motivo por el que Alemania se asustara. "El Gobierno está renegociando todos sus tratados bilaterales de inversiones, y eso no les ha gustado a los alemanes", dijo. Si no participa Alemania todos reconocen que será difícil conseguir los 100 millones. Por ahora sólo Chile ha aportado dinero, 100.000 dólares, al fondo.
*
[Andy Robinson, LA VANGUARDIA, 18 de octubre de 2010.
Imagen en: http://www.uca.es/.
*
Vocabulario:

96.c las cifras del yasuní. actualidad en la prensa

un enorme tesoro concentrado en el pequeño yasuní
*
Si la Amazonia supone 6.683.926 kilómetros cuadrados, el parque nacional Yasuní, sólo representa el 0,15%, es decir, 9.820 kilómetros cuadrados.
Con 527 especies de anfibios catalogadas en la Amazonia, en Yasuní se encuentra el 28%, 150 especies.
Se halla el 33% de reptiles, con 121 especies. En la Amazonia, se conocen 371 especies.
1.778 especies de aves en el Amazonia, y dentro de ella, en el Yasuní, se encuentra el 34% con 596 especies de aves.
*
Respecto a mamíferos, se encontraría entre el 27 y el 33%, eso es, de 169 a 204 especies, del total de la Amazonia, que suponen 627 especies.
Menor es el porcentaje de peces y de plantas. En cuanto a peces, en el Amazonas se han encontrado 3.200 especies, de las que entre el 12 y el 16 %, o sea, entre 382 y 499, se hallarían en el parque nacional ecuatoriano.
Por último, entre un 7 y un 10% de plantas, que representan entre 2.704 y 4.000 plantas, del total de 40.000 en la Amazonia.

domingo

96.4 el origen de las palabras. actualidad en la prensa


amigos del alma
.
Hoy vamos a compartir unas cuantas cosas como buenos amigos. Lo primero que compartimos es el pan, que en nuestra cultura es el máximo símbolo de la comida, el alimento esencial. Tan esencial, que sobre el latín Cum panis (con pan) se han formado compañía y compañero en diversos idiomas, desde el inglés companion hasta el portugués companheiro. Otras veces lo que se comparte es la habitación o cámara, como es el caso de los soldados o los marinos. De esta circunstancia nació el español camarada, se propagó al alemán Kamerad y generó una serie de palabras asimiladas, desde el sueco kamrat hasta el italiano camerata.
*
El catalán y el francés refuerzan la camaradería y el compañerismo añadiendo al pan un ingrediente básico en la historia de la subsistencia: la sal. Ambas lenguas coinciden en partir-se el pa i la sal y partager le pain et le sel, algo muy semejante a hacer buenas migas, que es un plato muy simple a base de pan, aceite y ajo. Porque comer juntos lo que se tiene, aunque sea mínimo, es señal de armonía y amistad, por eso de las personas que se tienen mucha confianza se dice que comen en un mismo plato. La metáfora más extrema del entendimiento es la que contiene el giro idiomático a partir un piñón. Es una imagen de una gran plasticidad.
*
Si se trata de amigos íntimos, inseparables, es que están unidos como les doigts de la main (los dedos de la mano, en francés), Pech und Schwefel (brea y azufre, en alemán), martèl e aireta (martillo y yunque, en occitano), pappa e ciccia (sopa y carne, es decir, el primero y el segundo plato, en italiano), hand in glove (una mano en un guante, en inglés). En una palabra, son uña y carne (unha com carne, en portugués). Como se puede comprobar, la mayoría de las comparaciones se basan en algo muy concreto, material. Ser como Herz und seele (corazón y alma, en alemán) es más bien una excepción.
*
La fraseología catalana tiene un repertorio propio. Además de carn i ungla (nótese la inversión de los términos respecto al castellano), la amistad más estrecha es lo mismo que tap i carbassa (tapón y calabaza, entendida como pequeño recipiente a modo de bota de vino), la corda i el poal (la cuerda y el cubo de un pozo, en mallorquín y valenciano) y el grosero, popular y expresivo cul i merda. La proclividad del catalán hacia lo escatológico se manifiesta en otra expresión que es exactamente igual en francés y en italiano, con idéntico significado, el de andar todo el día juntos: ser cul i camisa, être cul et chemise, essere culo e camicia.
*
[Ramon Solsona, LA VANGUARDIA, 15 de agosto de 2010.
Imagen byJoel Nakuro©2010]

sábado

amigo. roberto carlos

amigo
(canta Roberto Carlos)
*
Tú eres mi hermano del alma, realmente el amigo
Que en todo camino y jornada está siempre conmigo
Aunque eres un hombre aún tienes alma de niño
Aquel que me da su amistad su respeto y cariño

Recuerdo que juntos pasamos muy duros momentos
Y tú no cambiaste por fuertes que fueran los vientos
Es tu corazón una casa de puertas abiertas
Tú eres realmente el más cierto en horas inciertas

En ciertos momentos difíciles que hay en la vida
Buscamos a quien nos ayude a encontrar la salida
Y aquella palabra de fuerza y de fe que me has dado
Me da la certeza que siempre estuviste a mi lado

Tú eres el amigo del alma que en toda jornada
Sonrisa y abrazo festivo a cada llegada
Me dices verdades tan grandes con frases abiertas
Tú eres realmente el más cierto en horas inciertas

No preciso ni decir
Todo eso que te digo
Pero es bueno así sentir
Que eres tú mi gran amigo
No preciso ni decir
Todo eso que te digo
Pero es bueno así sentir
Que yo tengo un gran amigo...

pronombres

(en azul, complemento indirecto, en verde, complemento directo)
*
Pronombres personales de Objeto Directo
Singular: me, te, lo (le) / la
Plural: nos, os, los (les) / las
(en ocasiones surge la duda al determinar en una frase si una persona puede ser complemento directo, ya que en español ante el complemento directo de persona se añade la preposición a, y ello puede prestar a confusión. La mejor manera para identificar un objeto directo es transformar la oración y pasarla a voz pasiva)
.
Pronombres personales de Objeto Indirecto
Singular: me, te, le (se)
Plural: nos, os, les (se)
.
(por otra parte, los reflexivos: me, te, se, nos, os, se)
*
(yo) enseño (a ti, a él, a vosotros, a ellos) -> te enseño, le enseño, os enseño, les enseño
enseño (a ti, ...) el coche -> te lo enseño, se lo enseño, os lo enseño, se lo enseño
enseño (a ti, ...) la casa -> te la enseño, se la enseño, os la enseño se la enseño
enseño (a ti, ...) los coches -> te los enseño, se los enseño, os los enseño, se los enseño
enseño (a ti, ...) las casas -> te las enseño, se las enseño, os las enseño, se las enseño.
*
(tú) enseñas (a mi, a él, a nosotros, a ellos) -> me enseñas, le enseñas, nos enseñas, les enseñas
enseñas (a mi, ...) el coche -> me lo enseñas, se lo enseñas, nos lo enseñas, se lo enseñas
enseñas (a mi, ...) la casa -> me la enseñas, se la enseñas, nos la enseñas, se la enseñas
enseñas (a mi, ...) los coches -> me los enseñas, se los enseñas, nos los enseñas, se los enseñas
enseñas (a mi, ...) las casas -> me las enseñas, se las enseñas, nos las enseñas, se las enseñas
*
(él, ella) enseña (a mi, a tí, a él, a nosotros, vosotros, a ellos) -> me enseña, te enseña, le enseña, nos enseña, os enseña, les enseña
enseña (a mi, ...) el coche -> me lo enseña, te lo enseña, se lo enseña, nos lo enseña, os lo enseña, se lo enseña
enseña (a mi, ...) la casa -> me la enseña, te la enseña, se la enseña, nos la enseña, os la enseña, se la enseña
enseña (a mi, ...) los coches -> me los enseña, te los enseña, se los enseña, nos lo enseña, os lo enseña, se los enseña
enseña (a mi, ...) las casas -> me las enseña, te las enseña, nos las enseña, os las enseña, se las enseña
*
(nosotros) enseñamos (a ti, a él, a vosotros, a ellos) -> te enseñamos, le enseñamos, os enseñamos, les enseñamos
enseñamos (a ti, ...) el coche -> te lo enseñamos, se lo enseñamos, os lo enseñamos, se lo enseñamos
enseñamos (a ti, ...) la casa -> te la enseñamos, se la enseñamos, os la enseñamos, se la enseñamos
enseñamos (a ti, ...) los coches -> te los enseñamos, se los enseñamos, os los enseñamos, se los enseñamos
enseñamos (a ti, ...) las casas -> te las enseñamos, se las enseñamos, os las enseñamos, se las enseñamos
*
(vosotros) enseñáis (a mi, a él, a nosotros, a vosotros, a ellos) -> me enseñáis, le enseñáis, nos enseñáis, os enseñáis, les enseñáis
enseñáis (a mi, ...) el coche -> me lo enseñáis, se lo enseñáis, nos lo enseñáis, os lo enseñáis, se lo enseñáis
enseñáis (a mi, ...) la casa -> me la enseñáis, se la enseñáis, nos la enseñáis, os la enseñáis, se la enseñáis
enseñáis (a mi, ...) los coches -> me los enseñáis, se los enseñáis, nos los enseñáis, os los enseñáis, se los enseñáis
enseñáis (a mi, ...) las casas -> me las enseñáis, se las enseñáis, nos las enseñáis, os las enseñáis, se las enseñáis
*
(ellos, ellas) enseñan (a mi, a ti, a él, a nosotros, a vosotros, a ellos) -> me enseñan, te enseñan, le enseñan, nos enseñan, os enseñan, les enseñan
enseñan (a mi, ...) el coche -> me lo enseñan, te lo enseñan, se lo enseñan, nos lo enseñan, os lo enseñan, se lo enseñan
enseñan (a mi, ...) la casa -> me la enseñan, te la enseñan, se la enseñan, nos la enseñan, os la enseñan, se la enseñan
enseñan (a mi, ...) los coches -> me los enseñan, te los enseñan, se los enseñan, nos los enseñan, os los enseñan, se los enseñan
enseñan (a mi, ...) las casas -> me las enseñan, te las enseñan, se las enseñan, nos las enseñan, se las enseñan
.

martes

95.1 amor en el aire. actualidad en la red


el amor en el aire

Los viajes -como el poder- son afrodisíacos. Si las crónicas de navegantes y los cuadernos de bitácora dijeran toda la verdad, y no sólo la verdad, serían textos ejemplares de literatura prohibida. Es por eso que en las cubiertas de los barcos de pasajeros es imposible encontrar de noche un rincón sin luz, y los expertos en cruceros de turismo, sobre todo en el Caribe, aconsejan a los principiantes llevar consigo una llave inglesa para romper focos. Los legendarios trenes europeos fueron durante muchos años hoteles de placer sobre ruedas. El Orient Express, además de haber sido escenario de crímenes sin solución y laboratorio de espías, fue un paraíso nocturno donde se concibieron en alcobas sin fronteras más de tres testas coronadas. En el Metro de Ciudad de México, por el mismo motivo, y a pleno día, ha sido preciso establecer vagones separados para hombres y mujeres, y no a la hora de menor afluencia, sino todo lo contrario, en las más concurridas.

Los aviones, en cambio, estuvieron considerados durante muchos años como espacios vedados al amor. Hasta el punto de que el cinturón del asiento nos parece todavía un sustituto compasivo del cinturón de castidad. Tal vez como reacción contra ese castigo surgió la leyenda mundial de las azafatas fáciles, a quienes nuestras fantasías juveniles atribuyeron toda clase de virtudes concupiscentes. Hace muchos años, en Barranquilla, corrió la voz de que en el barrio más elegante de la ciudad se había abierto una casa de citas donde vendían sus gracias las más exquisitas servidoras del aire de las compañías internacionales. Esa misma noche fuimos todos, desde el señor gobernador con su gabinete en pleno hasta los periodistas peor pagados. Y, en efecto, encontramos una escudería de bellas muchachas de uniforme acreditadas con las insignias de todos los cielos del mundo: las suecas de la SAS, las alemanas de Lufthansa, las amazonas universales de la Pan American. Era tal nuestra ilusión de que fuera verdad tanta mentira que muchos fingimos no darnos cuenta de que todas eran tan mulatas como las nuestras, y hablaban el castellano sin acento, con la cadencia inefable de la fábrica de sueños de Pilar Ternera.

La primera vez en que oí hablar con buen derecho de la posibilidad de hacer el amor en un avión fue también en Barranquilla, bebiendo ron blanco con cáscaras de limón con un veterano piloto alemán que se había retirado cuando inventaron las turbinas, pues no podía entender que los aviones volaran sin hélices. Fue él quien me contó que en los Constellations de línea había camas plegadizas como en los camarotes de los trenes, y que nadie preguntaba qué hacían en ellas los pasajeros que las alquilaban para dormir. En realidad, habían sido diseñadas por Howard Hughes, el creador del Constellation para su uso personal con las estrellas de cine que también diseñaba. Habían de pasar muchos años antes de que una película se atreviera a mostrar un acto de amor a bordo de un avión. Se vio por primera vez en Emmanuelle, y fue un acto de amor tan difícil y descorazonador que parecía más bien una prueba de que era imposible hacerlo en pleno vuelo.

En la actualidad, sin embargo, la gente del jet-set lo tiene como cosa corriente, y lo hacen con tanta frecuencia y tanta naturalidad como en la vida real. En Estados Unidos existe una sociedad civil llamada el Mile High Club, en la cual son admitidos quienes puedan demostrar que han hecho el amor a más de una milla de altura. Sus socios son muchos; todos coinciden en que en esta materia, como en tantas otras, lo único difícil es empezar. También hay un vuelo nocturno de Los Angeles a Miami, o de Los Angeles a Nueva York, cuyo nombre demasiado obvio es el Red Eyes Express, o sea, el Expreso de los ojos rojos. El vuelo dura siete horas, pero lo único que nadie se permite es dormir, de modo que los pasajeros llegan a su destino con los ojos enardecidos por los fragores de la noche.

La diferencia entre el Red Eyes Express, y los vuelos comerciales de siempre -además de los precios del billete, que son muy bajos- es que en aquél no hay vigilancia de ninguna clase. No hay más autoridad que la de los pilotos, que viajan encerrados con aldabas en la cabina, para que no los salpique la tentación de su propio invento. Los pasajeros llevan su comida y su bebida, sus drogas y su música personales, y cada quien es dueño absoluto de su cuerpo. Es decir: cada uno va en otro viaje dentro del viaje. Nadie les pregunta quién es quién, ni por dónde, pues en aquellos vuelos babilónicos de luces apagadas el sexo es lo de menos.

Un error muy común cuando se habla de estas cosas es pensar en los servicios sanitarios del avión. Existe inclusive un manual ilustrado, en el cual se indican las diferentes maneras acrobáticas de hacer el amor en los retretes de las grandes líneas. Los dibujos indican los puntos de apoyo según la edad y los gustos, y se han establecido unas 162 posibilidades al modo occidental. La sola manija de seguridad donde uno se agarra para no caerse durante el uso tradicional del retrete sirve para otras 74 cosas distintas, según el manual. Esto quiere decir que el excusado de los aviones tiene más utilidad demográfica que los automóviles, aunque las estadísticas demuestran que es cada día mayor el número de niños inteligentes y sin fracturas que se conciben en los automóviles, muchos de ellos en marcha.

*
[Gabriel García Márquez, EL PAÍS, 4 de marzo de 1981, en: http://sololiteratura.com/php/.
Imagen, cartel de la película dirigida por Joan Potau, No respires. El amor está en el aire (1999)]
*
Vocabulario:
cuaderno de bitácora -> diario, en términos náuticos, que se aguarda en la bitácora, armario que en un barco se sitúa cerca del timón.
concebir -> pensar, imaginar una idea o cosa. Aquí, fecundar.
engendrar -> alumbrar, causar, crear, fecundar, generar. Procear, propagar la especie.
testa -> cabeza o frente del hombre y los animales.
concupiscencia -> apetito desordenado de placeres sensuales o sexuales.
escudería -> equipo.
cadencia ->ritmo, compás.
inefable -> inenarrable, que no se puede explicar con palabras.
plegadizo, a -> también, plegable. Que se puede plegar, doblar.
enardecido, a -> excitado.
aldaba -> pieza de metal que cuelga de las puernas para llamar golpeando de ella.
retrete -> habitación dotado de las instalaciones necesarias para orinar y evacuar el vientre.
excusado -> retrete.
.