domingo

53.a ¡viva san fermín! ¡gora san fermín!. pretéritos imperfecto e indefinido



Antes de la fiesta de San Fermín todo el mundo canta esta canción:

"Uno de enero, dos de febrero, tres de marzo, cuatro de abril,
cinco de mayo, seis de junio, siete de julio, ¡SAN FERMÍN!
Uno de enero, dos de febrero, tres de marzo, cuatro de abril,
cinco de mayo, seis de junio, siete de julio, ¡SAN FERMÍN!
A Pamplona hemos de ir, con una media, con una media,
a Pamplona hemos de ir con una media y un calcetín."

1- El verano pasado mi hermano David y yo (hacer) _ hicimos _ un viaje a Pamplona en España porque (querer) _ queríamos _ ir a la famosa fiesta de San Fermin. Nosotros (llegar) _ llegamos _a Pamplona el 6 de julio.
2- En el aeropuerto David (encontrar) _ encontró _ un taxi para llevarnos a la pensión en el centro de la ciudad.
3- La dueña de la pensión, Doña Bárbara, (ser) _ era _ muy amable y ella misma nos (enseñar) _ enseñaba _ nuestras habitaciones.
4- Yo (salir) _ salí _ al balcón para ver lo que (pasar) _ pasaba _ en la calle.
5- Todos los pamploneses (llevar) _ llevaban _ ropa totalmente blanca.
6- Mientras ellos (pasear) _ paseaban _ muchos (traer) _ traían _ una bota de vino en una mano y un pañuelo rojo en la otra.
7- Entonces yo le (preguntar) _ pregunté _ a la dueña de la pensión: ¿Qué pasa afuera?
8- Y ella me (contestar) _ contestó _: Todo el mundo va al Txupinazo. El Txupinazo es el comienzo oficial de la fiesta.
9- Inmediatamente yo (buscar) _ busqué _ a mi hermano David en su cuarto.
10- El y yo (seguir) _ seguimos _ a la gente por la calle y muy pronto nosotros (llegar) _ llegamos _ a una plaza bonita que (estar) _ estaba _ llena de ilusión, alegría, y música.
11- Cuando yo (oír) _ _ la música de charanga (empezar) _ empecé _ a cantar y bailar como las otras personas.
12- David y yo (divertirse) _ nos divertíamos _ mucho cuando de repente, un cohete (sonar) _ sonó _ con un ruido increíble.
13- Entonces todo el mundo en la plaza (decir) _ dijo _ en una sola voz, ¡Viva San Fermín! ¡Viva! ¡Gora San Fermín! ¡Gora!
*
En la imagen, cartel anunciador de las fiestas de 2008]

así es, así se vive san fermín


[enlace de interés: guía de san fermín: http://www.sanfermin.com/old/guia/sanfermin.shtml]

53.b la fiesta

*
14 - Més Tarda de Quan David ( tornar) _ Va tornar _ La Pensió un, la propietària ens ( parlar ) _ Parlo _ ALGUNES de Tradicions de la festa de Sant Fermí .
15 - ens Ella ( Dir )
_ VA DIR _ Que la festa ( SER ) _ època _ Divertit paràgraf Adults i Nens .
16 - Cada Demà DURANT UNS la festa gegants ( Sortir )
_ salis _ Al carrer .
17 - Els Músics MENTRE ( Tocar ) _ tocaven _ La música tradicional de la gaita de Los Gigantes ( ballar ) _ ballaven _ Els Nens en contra.
18 - Altres Figures Tradicionals de la festa ( dir ) _ si deien Els _ kilikis sempre ( córrer ) _ corrien _ Darrere dels Nens .
19 - Per la Tarda " Els Nens " generalment (anar ) _ IBAN _
Les Barraques un ells on són els cantants ( sola o ) _ muntaven Els _ i toros a La Noria .
20 - I A la nit de Tots ( seure )
_ si s'asseien _ a Los parc de les Nacions Unides Per Veure Focs artificials de Los.
21 - Aquesta Tarda David (anar ) _ IBA _ Sentir un Descansar sense Rato d' Quan de sobte el () _ Va sentir _ Molt Soroll al carrer.
22 - Nosaltres Quan ( Descarrega ) _ baixem _ Al carrer ( veure) _ Vam veure _ Que ( Haver ) _ havia _ molts pamplonesos allà i Turistes .
23 - ALGUNES MENTRE persones ( ballar ) _ ballaven _ alegrement , Altres ( Demanar ) _ demanaven _ pintxos a Los bars , Més i altres ( cantar ) _ cantaven _.
24 - Per participar en la festa, jo Primer i David ( posar ) _ Nep vam posar _ la roba tradicional : ONU Mocador vermell i pantalons blancs.
25 - Jo ja ( sabre ) _ sàvia _ Les cançons de memòria de la festa en si i les ( Ensenyar ) _ vaig ensenyar _ un David .
26 - Nosaltres Per fi (ESTAR ) _ estàvem _ llestos paràgraf participar en la festa.
27 - Per Nosaltres ( SER ) _ FUE _ Una Tarda inoblidable.
28 - A mi em ( agradar )
_ entusiasme _ Tot ESE Dia !

[ És : http://www.colby.edu/]

53.1 ernest hemingway en los sanfermines


La primera novela importante que publicó Ernest Hemingway llevaba el título de The sun also rises (Fiesta). Se trataba de una novela ambientada en las fiestas de San Fermín.
*
Fiesta, publicada en octubre de 1926 por la editorial neoyorkina Scribner’s, la escribió durante el año 1925 en base a la experiencia sanferminera de los años 1923 y 1924. En esta novela dejó patente su autor el cariño que le tenía al Café Iruña, pues buena parte de la obra, tanto escenas como diálogos, la centra en este establecimiento, que lo llega a citar expresamente en catorce ocasiones, citándolo también indirectamente decenas de veces bajo el nombre genérico de el café o el café de la plaza.
*
Estamos ante una novela de amor, ante una curiosa historia entre Jake Barnes y Brett Ashley, en donde Hemingway utiliza como base de la narración su propia experiencia en la I Guerra Mundial, con posteriores escenarios en París, y especialmente en las fiestas de San Fermín. Dentro de esta última ambientación el Café Iruña es uno de los escenarios más importantes.
*
En la novela vemos a un grupo de amigos que tienen en común su nacionalidad estadounidense y el hecho de ser todos ellos residentes en París; entre ellos aparecen dos escritores, un periodista, una lady inglesa y un aristócrata arruinado. En un momento de sus vidas deciden viajar a Navarra, a pescar, a disfrutar de las fiestas de San Fermín, y a ver corridas de toros.
*
Se ha dicho muchas veces que esta novela contiene algunos errores, pues el autor llega a entremezclar en un solo acto acontecimientos como las vísperas (6 de julio) y la procesión de San Fermín (7 de julio), así como otros muchos pequeños detalles. Pero no hay que olvidar que no estamos ante un libro de historia, sino ante una novela; y en ella Hemingway lo que ha hecho es adaptar lo que sucede en las fiestas en beneficio de un guión preestablecido. No parece un caso de ignorancia; y la prueba de ello es que el escritor entra en una riqueza de detalles descriptivos extraordinaria, y que se ha comprobado que asombrosamente se ajustan a la realidad de aquella Pamplona de los años veinte.
*
Sépase que Hemingway empleó mucho más tiempo en corregir esta novela que en escribirla. Es una obra literaria, escrita en inglés, con un lenguaje muy trabajado, y de una calidad extraordinaria. Lamentablemente sus dos traducciones al español (hechas en Argentina y en México) no son buenas; en ellas se ha perdido todo el despliegue que hizo su autor de vocablos, giros, expresiones, etc. Y esto explica que a un lector anglófono esta novela le cautive, le mueva a conocer las fiestas de San Fermín, le llegue a cambiar la vida. Estas reacciones raramente se producen en quienes leen esta novela en español.
*
Es una novela que se ha llevado al cine, hecho este que no gustó a su autor.
*
[En: http://www.turismonavarra.es/.
Imagen: Ernest Hemingway]
*
Vocabulario:
establecimiento -> lugar donde se ejerce una actividad comercial, industrial, etc. Local comercial. De establecer, fundar, fijar, instituir, crear.
decenas -> relativo a la cantidad de diez unidades. docenas -> relativo a la cantidad de doce unidades.
entremezclar -> mezclar unas cosas o personas con otras.
víspera -> día anterior.
guión -> esquema escrito de un tema que se desarrollará o expondrá.
sépase -> imperativo del verbo saber. De importancia saber, conocer un contenido.
despliegue -> demostración de una cualidad o aptitud; formación en abierto de un conjunto de personas; se ha perdido todo el despliegue -> se ha perdido todo el esfuerzo hecho por describir con todo detalle una situación determinada.

53.c el encierro


29- Muy pronto David (conocer) _ conoció _ a unos chicos españoles simpáticos.
30- Esa noche, los amigos le (hablar) _ hablaron _ de otra costumbre muy popular. el encierro.
31- Ellos (decir) _ dijeron _ que todas las mañanas de la fiesta, la gente (correr) _ corría _ delante de unos toros enormes por las calles de Pamplona.
32- Nuestros nuevos amigos nos (invitar) _ invitaron _ a correr en el encierro con ellos.
33- Pero yo no (desear) _ deseaba _ ir porque (tener) _ tenía _ miedo.
34- La mañana próxima, David (volver) _ volvía _ de una cafetería cuando (llegar) _ llegó _ a una calle con muchísima gente.
35- Él (sentarse) _ se sentó _ en un café para desayunar.
36- David (mirar) _ miraba _ a la gente y (comer) _ comía _ churros con chocolate cuando de repente (oír) _ oyó _ un ruido muy fuerte.
37- Entonces David se (levantar) _ levantó _ y (ver) _ vió _ algo horroroso: ¡ Seis toros (venir) _ venían _ por la calle en su dirección!
38- En ese momento David (tener) _ tenía _ mucho miedo porque los toros (ser) _ _eran_ enormes.
39- Naturalmente David (saber) _ supo/sabía _ que él (necesitar) _ necesitaba _ escaparse rápido.
40- A David se le (caer) _ cayeron _ los churros cuando (empezar) _ empezó _ a correr en frente de los toros.
41- Por suerte David (poder) _ pudo _ llegar sano y salvo al hotel.
*

53.2 fiesta. actualidad en la red


fiesta

El 6 de julio de 1918 (víspera de San Fermín y dos semanas antes de cumplir 19 años) Hemingway es alcanzado por la metralla de un mortero mientras ejercía de voluntario de la Cruz Roja. Ocho años después de ser herido en el frente concibió la imposible historia de amor entre Jake Barnes y Brett Ashley, hilo conductor de la novela Fiesta. Durante la Iª Guerra Mundial, el protagonista y narrador, Jake, ingresa en un hospital en Italia y es atendido por una enfermera de la que se enamora. Las similitudes con la historia de Hemingway terminan aquí. Jake se entera de que su pasión por Brett es correspondida al mismo tiempo que un coronel le comunica, con ridículo sentido del heroísmo, que ha quedado impotente; "Ha dado usted algo más que su vida".
*
Jake y Brett deciden separarse. La trama narrada en el libro es lo que ocurre hacia el año 1926, nueve años después de encontrarse. Transcurridos esos nueve años de aquel amor genuino e irrealizable, Jake y Brett coinciden en el enloquecido París de los años veinte. Ella es una mujer divorciada, libre, ingeniosa, seductora, atribulada, divertida y promiscua. A los treinta años seduce por igual a un vetusto aristócrata que a un torero casi adolescente. De algún modo, sigue enamorada de Jake, el hombre que la acompaña en sus malas horas, pero con el que jamás podrá compartir su destino. Condenado a ser testigo de los hechos, Jake lleva su oficio de periodista a las relaciones personales: los que actúan son siempre los otros, él sólo puede contar la historia. Las noches de champagne de París y los escalofriantes encierros de Pamplona son descritos por una voz resignada y melancólica. Con humor amargo, Jake vive a través de la palabra.
*
Pero no sólo la irrealizable historia de amor es el instrumento que el escritor norteamericano utiliza para contar las sensaciones y vivencias de su generación. Recordemos que Fiesta también habla de un grupo de jóvenes, norteamericanos en su mayoría y residentes en París, que deciden desplazarse a Navarra para pescar, conocer las fiestas de San Fermín y asistir a las corridas de toros. Dos escritores, un periodista, una lady inglesa y un aristócrata arruinado establecen un juego de relaciones afectivas y de rivalidad que alcanzará su cenit en el ambiente festivo. Así como el escenario parisino ensombrece la historia en un aire de patético sinsentido, el fondo de la fiesta y de los toros le aporta tragedia y trascendencia.
*
Hemingway temía que el título Fiesta, con el que encabezó su manuscrito y los sucesivos borradores, no fuera entendido por quienes desconocían las corridas de toros y buscó en la Biblia un título alternativo. El resultado fue The Sun Also Rises (El sol también vuelve a salir).
*
La novela debe ser vista a la luz de la época. No debemos olvidar que es una de las primeras visiones de la fiesta por parte de un extranjero. Hemingway no deja de ser un corresponsal de guerra que transmite una realidad inaudita para un occidental de los años 20.
*
La fiesta brava significa en ese libro el contraste con la generación que perdió su destino entre las bombas y buscó en vano recuperarlo en las noches de Paris. Según escribe su biógrafo Michael Reynols. En ese contexto las corridas significan una oportunidad de redimir la valentía y superar la tragedia a través del rito.
*
*
Vocabulario:
coronel -> dentro de la jerarquía militar, ocupa un puesto por debajo del de general.
atribulada -> causa problemas, sufrimiento, tribulación.
malas horas -> mal momento. En los peores momentos, se entiende, de la vida. También, en horas bajas.
escalofriante -> que produce una sensación de frío por fiebre, miedo o una emoción de cierta intensidad.
sinsentido -> cosa absurda, ilógica e irracional.
redimir ->librar de una carga, aliviar. Redimir la valentía y superar la tragedia a través del rito, vendría a decir cómo a través de la fiesta del toro, se libra uno de la carga de una pérdida. Como si substituyera un hecho doloroso por algo que fascina, distrae...

53.d ¡pobre de mi!


42- El último día de la fiesta David y yo (estar) _ estábamos _ un poco tristes.
43- La dueña de la pensión nos (explicar) _ explicó _ que la última parte de la fiesta (llamarse) _ se llamaba _ el Pobre de mí.
44- Durante la última noche, todos siempre (cantar) _ cantaban _ una canción triste para decir adiós a la fiesta.
45- Naturalmente mi hermano y yo (tener) _ teníamos _ muchas ganas de ir.
46- Por eso yo (comprar) _ compré _ velas y mi hermano y yo (caminar) _ caminamos _ tristemente hacia la última ceremonia.
47- Ya (ser) _ eran _ las doce de la noche cuando todos (empezar) _ empezaban _ a cantar dos canciones típicas de la última noche de San Fermín.


48- Durante el Pobre de mí, nosotros (despedirse) _ nos despedimos _ de San Fermín hasta el año siguiente.
49- Nuestras vacaciones en Pamplona (durar) _ duraron _ nueve días fantásticos.
50- Los turistas y pamploneses (divertirse) _ se divirtieron_ sin parar.
*
Imagen en: http://www.elpais.com/ (2003)]

con otro acento. los sanfermines en bable o asturianu

53.3 de chapuza, chapucería. actualidad en la prensa


etiología de la 'chapucería'

Como país somos "los últimos en las cosas buenas" y "los primeros en las malas", se ha dicho siempre en mi casa. Pese a no tener oportunidades académicas, mis padres siempre fueron muy exigentes en el trabajo. Quizás la experiencia de haber estado unos años en Alemania como inmigrantes favoreció esa hipercrítica, pero tengo la impresión de que esa estancia sólo reforzó una manera de entender la autoexigencia que entreví también en los abuelos, sobre todo paternos. Aunque han pasado muchos años, aquellas palabras siguen vigentes y la crisis económica sólo las ha puesto más en evidencia. Nuestra posición en educación, economía, políticas sociales y de sostenibilidad, ciencia y tecnología, burocratización, intereses corporativos... así lo demuestran. Hay excelencia en pocos sectores, ¡y eso que ya podemos acceder a todos los conocimientos! Cuando "salimos fuera" se ve que estamos años luz de otros países, pero volvemos a casa y seguimos haciendo las cosas igual; como mucho modificamos algo, siempre tras un sinfín de reuniones y burocratización. ¿En realidad no sabemos lo suficiente?, vaya, ¿pura ignorancia formativa?, ¿o hay algo más que frena o interfiere en la consecución de la excelencia?
*
Hay una transmisión de chapucería por vías emocionales, que como lluvia fina va calando sobre el entusiasmo y la buena disposición para aprender a hacer las cosas bien. Quizá no sea premeditada, pero es demasiado palpable desde que nacemos y se afilia confortablemente con la ineptitud de algunos formadores, herederos a su vez de la adaptativa dosis de chapucería ibérica. Igual que se nos transmite el afecto, se traspasa lo que es importante o no, hasta dónde vale la pena trabajar, que es bueno ser espabilado y listo para conseguir trabajar poco y sacar los mayores réditos, que si te esperas el esfuerzo ya no lo tendrás que hacer tú o se olvidarán de ello... Todo se absorbe "por la piel" en cada rincón del país a partir del contacto no sólo con los padres sino con la escuela, la formación superior, el trabajo, los jefes y la clase política. Y eso tiene un efecto poderoso sobre las actitudes y la conducta: se hace difícil ver lo que otros tampoco ven o incluso desprestigian. Puede ser arduo y penoso ejercer la creatividad, la opinión, el entusiasmo y las ganas de superarse y formarse si no se dispone de unos rasgos de personalidad anormales para la insistencia y el optimismo.
*
[Xaro Sánchez, LA VANGUARDIA, 26 de junio de 2009.
*
Vocabulario:
chapucería -> de chapuza, aquello que se hace con desgana, de mala manera, rápido y corriendo. Sin esmero, sin poner cuidado en aquello que se hace.
pese a -> expresión que equivale a a pesar de.
exigente -> demanar con energía; autoexigente -> pedirse alguien algo por derecho.
entrever (entreví, pret. indef.) -> sospechar; ver a través de algo, confusamente.
vigente -> en vigor, actual. Referido especialmente a las leyes y costumbres.
burocratización -> hace referencia a la Administración.
sinfín -> infinidad, sinnúmero.
calar -> penetrar un líquido en un cuerpo permeable (existen varios significados más).
espabilado -> vivo, despierto, despejado. Figuradamente, listo, hábil, capaz.
arduo -> duro, muy difícil.

52. INTRODUCCIÓN * 27 de junio de 2009 * llegó el verano

5 2
"Si dieras de comer al diablo,
dale truchas en invierno y sardinas en verano"
(anónimo)
*
el pasado domingo, se inició el verano astronómico en el hemisferio norte.
la noche de san juan, la noche más corta del año, la noche más mágica del año, dio pie a la primera de las manifestaciones populares multitudinarias que a partir de ahora, se repetirán y repartirán por toda la geografía española
desde las fiestas castizas de verano en madrid, pasando por los sanfermines en pamplona, el día del blusa en vitoria-gasteiz, la bajada del río sella, las carreras de caballos de sanlúcar, el misteri d'elx, a rapa das bestas en galicia, la batalla de flores en laredo...
a ello, habrá que sumar la gran mayoría de fiestas patronales de pueblos y ciudades, con su particular ambiente familiar, los numerosos festivales de música de todo tipo, los concursos de fuegos artificiales... todo invita a vivir la calle, a disfrutar del buen tiempo, a tomarse la vida de otro modo...
iremos dando buena cuenta de ello
.

*
esto es, punto.es
joel nakuro

52.a pretérito indefinido vs. pretérito imperfecto

usos del pretérito imperfecto

Acciones durativas en el pasado (cuando era niño)
Para descripciones de cosas o personas en el pasado (no finalizado) (la clase era pequeña)
Para hablar de hechos repetitivos en el pasado.
Un pasado habitual. (el año pasado iba todos los domingos a la montaña, ahora fumo poco, pero antes fumaba mucho)
Imperfecto de cortesía (quería un kilo de manzanas, ¿qué deseaba?)
2 actividades que se realizan paralelamente (pt. imperfecto + pt. imperfecto)
Expresar un hecho en el pasado y la circunstancia en que se produce el hecho (pt. indefinido [hecho] + pt. imperfecto [circunstancia]).
*
usos del pretérito indefinido

Para hablar de acciones o sucesos situados en una unidad de tiempo independiente del presente, finalizado.
Se utiliza con referencias temporales como: ayer, la semana pasada, el mes pasado, el otro día, ese/aquel día, el martes, el domingo, hace un rato.
Ha salido hace un rato no es lo mismo que Salió hace un rato
*
de las siguientes frases, aunque todas podrían pasar por correctas, ¿cuáles son las más ajustadas?
.
1. Ana (buscar) buscó un libro en una librería y (encontrarse) se encontró una compañera del trabajo.
Ana (buscar) buscaba un libro en una librería y (encontrarse) se encontraba una compañera del trabajo.
Ana (buscar) buscaba un libro en una librería y (encontrarse) se encontró una compañera del trabajo.
Ana (buscar) buscó un libro en una librería y (encontrarse) se encontraba una compañera del trabajo.
.
2. Yo (cerrar) cerré la puerta cuando (sonar) sonó el timbre.
Yo (cerrar) cerraba la puerta cuando (sonar) sonaba el timbre.
Yo (cerrar) cerraba la puerta cuando (sonar) sonó el timbre.
Yo (cerrar) cerré la puerta cuando (sonar) sonaba el timbre.
NOTA: serían todas correctas, de acuerdo al matiz que comentamos en clase.
.
3. Cuando Luisa (declarar) declaraba en la comisaría, el comisario (recibir) recibió una llamada urgente.
Cuando Luisa (declarar) declaró en la comisaría, el comisario (recibir) recibió una llamada urgente.
NOTA: no sería incorrecta, pues las dos acciones se dan por finalizadas, y no se especifica ni momento ni orden. Aunque la anterior se ajusta más.
Cuando Luisa (declarar) declaró en la comisaría, el comisario (recibir) recibía una llamada urgente.
Cuando Luisa (declarar) declaraba en la comisaría, el comisario (recibir) recibía una llamada urgente.
NOTA: las dos acciones pueden darse simultáneamente, y aún no están terminadas.
.
4. Los dos coches blancos (chocarse) se chocaron cuando (llegar) llegó la policía.
Los dos coches blancos (chocarse) se chocaron cuando (llegar) llegaba la policía.
Los dos coches blancos (chocarse) se chocaban cuando llegó la policía.
Los dos coches blancos (chocarse) se chocaban cuando llegaba la policía.
.
5. Ellos (acostarse) se acostaron cuando (recibir) recibieron la visita inesperada de su mejor amigo.
Ellos (acostarse) se acostaban cuando (recibir) recibieron la visita inesperada de su mejor amigo.
Ellos (acostarse) se acostaban cuando (recibir) recibían la visita inesperada de su mejor amigo.
NOTA: quizás la primera se ajusta más. No obstante, el hecho de acostarse, de estarse acostando, supone un ritual que se puede alargar en el tiempo, eso es, el uso del imperfecto implica que no es una acción terminada.
.
Ellos (acostarse) se acostaron cuando (recibir) recibían la visita inesperada de su mejor amigo.
.
6. La policía (detener) detuvo al ladrón, pero el ladrón (escaparse) se escapó.
La policía (detener) detenía al ladrón, pero el ladrón (escaparse) se escapó.
La policía (detener) detuvo al ladrón, pero el ladrón (escaparse) se escapaba.
La policía (detener) detenía al ladrón, pero el ladrón (escaparse) se escapaba.
.
7. Ayer por la mañana, mientras (arreglar, yo) arreglaba el tejado, la escalera (romperse) se rompió y (hacerse) me hice daño en el tobillo.
Ayer por la mañana, mientras (arreglar, yo) arreglé el tejado, la escalera (romperse) se rompió y (hacerse) me hice daño en el tobillo.
Ayer por la mañana, mientras (arreglar, yo) arreglé el tejado, la escalera (romperse) se rompía y (hacerse) me hacía daño en el tobillo.
Ayer por la mañana, mientras (arreglar, yo) arreglaba el tejado, la escalera (romperse) se rompía y (hacerse) me hacía daño en el tobillo.
.
8. Esta mañana mis vecinos (resbalarse) se resbalaban en el portal porque otro vecino (fregar) fregaba el suelo y todo (estar) estaba mojado.
Esta mañana mis vecinos (resbalarse) se resbalaron en el portal porque otro vecino (fregar) fregó el suelo y todo (estar) estaba mojado.
Esta mañana mis vecinos (resbalarse) se resbalaron en el portal porque otro vecino (fregar) fregó el suelo y todo (estar) estuvo mojado.
Esta mañana mis vecinos (resbalarse) se han resbalado en el portal porque otro vecino (fregar) fregaba el suelo y todo (estar) estuvo mojado.
.
9. Yo (comer) comía unos bombones y, de repente, (tropezar) tropezaba y (mancharse) me manchaba mi traje nuevo.
Yo (comer) comí unos bombones y, de repente, (tropezar) tropecé y (mancharse) me manché mi traje nuevo.
Yo (comer) comía unos bombones y, de repente, (tropezar) tropecé y (mancharse) me manchaba mi traje nuevo).
Yo (comer) comía unos bombones y, de repente, (tropezar) tropecé y (mancharse) me manché mi traje nuevo.
.
10. Luis (salir) salía cuando (marearse) se mareaba y (caerse) se caía al suelo.
Luis (salir) salió cuando (marearse) se mareó y (caerse) se cayó al suelo.
Luis (salir) salía cuando (marearse) se mareó y (caerse) se cayó al suelo.

fiesta. joan manuel serrat



fiesta
(canta Joan Manuel Serrat)

Gloria a Dios en las alturas,
recogieron las basuras
de mi calle, ayer a oscuras
y hoy sembrada de bombillas.
Y colgaron de un cordel
de esquina a esquina un cartel
y banderas de papel
verdes, rojas y amarillas.
Y al darles el sol la espalda
revolotean las faldas
bajo un manto de guirnaldas
para que el cielo no vea,
en la noche de San Juan,
cómo comparten su pan,
su mujer y su gabán,
gentes de cien mil raleas.
Apurad
que allí os espero si queréis venir
pues cae la noche y ya se van
nuestras miserias a dormir.
Vamos subiendo la cuesta
que arriba mi calle
se vistió de fiesta.
Hoy el noble y el villano,
el prohombre y el gusano
bailan y se dan la mano
sin importarles la facha.
Juntos los encuentra el Sol
a la sombra de un farol
empapados en alcohol
magreando a una muchacha.
Y con la resaca a cuestas
vuelve el pobre a su pobreza,
vuelve el rico a su riqueza
y el señor cura a sus misas.
Se despertó el bien y el mal
la zorra pobre al portal,
la zorra rica al rosal,
y el avaro a las divisas.
Se acabó,
el Sol nos dice que llegó el final,
por una noche se olvidó
que cada uno es cada cual.
Vamos bajando la cuesta
que arriba en mi calle
se acabó la fiesta.
*
Vocabulario:
cordel -> cuerda delgada.
revolotear -> volar haciendo giros rápidos en poco espacio. Lo que hace la mariposa.
guirnalda -> corona o tira de flores, hierbas, y otros materiales entretejidos.
gabán -> abrigo largo.
ralea -> condición social, linaje de las personas.
apurar -> acabar, agotar, terminar.
prohombre -> hombre de pro, ilustre, respetado.
facha -> aspecto exterior; mamarracho.
magrear, magrear a -> sobar, manosear a otra persona con fines sexuales.
resaca -> efecto posterior al consumo excesivo de alcohol.
portal -> entrada principal a un edificio. Puerta de acceso. Página principal de un sitio web.

52.2 noche de san juan. actualidad en la prensa


miles de personas celebran en las playas de barcelona la tradicional verbena a pesar de los aprietos económicos

ni la crisis puede con sant joan

Miles de personas tomaron anoche las playas de Barcelona para celebrar la fiesta de Sant Joan. Todo apuntaba bien entrada esta madrugada que la asistencia a los arenales de la capital catalana sería superior a la registrada en el 2008, cuando la noche más corta congregó frente al Mediterráneo a unas 85.000 personas. Este año el calendario no ha propiciado ningún puente ni su consecuente éxodo ciudadano y pocos jolgorios son tan económicos como la verbena hecha macrobotellón.
*
Al cierre de esta edición no había que lamentar problemas excesivos en las carreteras catalanas, a falta de lo que ocurriera en los últimos coletazos de la verbena. La mayoría de desplazamientos fueron para trayectos cortos. Hubo colas y retenciones, eso sí, en las rondas, como en otros años. En lo que sí ha habido diferencias es en el descenso de la venta de petardos. Ahí sí que hizo mella la crisis. Según la patronal del sector, la venta de petardos bajó un 20% con respecto al año anterior. A pesar de ello, las pequeñas explosiones y los aullidos de los perros asustados se vinieron sucediendo en todos los barrios de la ciudad desde que los críos salieron excitados de sus aulas.
*
Son estampas de siempre con un futuro un tanto incierto. La Unión Europea planea que el año que viene entre en vigor una nueva directiva que prohíba el uso de material pirotécnico a los menores de doce años. El Gobierno trabaja para que ello no afecte a las tradiciones catalanas. Pero el endurecimiento de las normativas no es la única amenaza que se cierne sobre estas fiestas.
*
Los más veteranos voluntarios de las asociaciones de vecinos que ayer por la tarde preparaban las hogueras -que en su mayor parte comenzaron a arder en torno a las nueve de la noche- lamentaron una vez más que cada año sean menos los chavales dispuestos a ir de puerta en puerta a pedir maderas y cualquier cosa que prenda con generosidad.
*
La tradición que por ahora sí que parece a salvo -los pequeños detalles que hacen que esta fiesta no se diluya entre tantas otras reducidas a la ingesta masiva de alcohol- es la de la coca. Según informó el Gremi de Pastisseria (gremio de pasteleria), con motivo del presente Sant Joan se vendieron alrededor de 1,7 millones de cocas, principalmente de piñones, más o menos las mismas que doce meses atrás. Además, los correfocs infantiles siguen haciendo las delicias de los más pequeños.
.
*
[Luis Benvenuty, LA VANGUARDIA, 24 de junio de 2009.
Imagen superior: Los diables (correfoc), amenizando una verbena en Barcelona.
Imagen inferior: Coca de Sant Joan, en: http://ca.wikipedia.org/].
Para la receta, visitad por ejemplo: http://www.tusrecetasdecocina.com/]
**
Vocabulario:
verbena -> fiesta popular al aire libre o bajo entoldado que se suele la noche a ciertas festividades.
arenal -> de arena, aquí el plural hace referencia a las playas de Barcelona.
jolgorio -> diversión bulliciosa, animada, fiesta concurrida.
(macro)botellón -> reunión de jóvenes en plazas o calles de una ciudad o pueblo, para divertirse y consumir alcohol (de ahí botellón, de botella)
últimos coletazos -> última manifestación de una actividad que está próxima a terminar.
petardos -> pequeño tubo cuyo interior se rellena de pólvora, para explosionar. También, persona pesada o aburrida.
estampas de siempre -> estampas, aquí, imágenes. Las imágenes que hasta ahora se han visto, son las mismas, las de siempre.
cerner -> [se cierne] amenazar un mal inminente.
prender -> en este contexto, encender o incendiar. También, agarrar, asir, prender con las manos, sujetar algo con las manos.
diluirse -> disolver, desunir.
piñón -> el piñón es la semilla propia de las especies del género Pinus (familia Pinaceae), procedente de la piña. Estar a partir un piñón -> expresión que hace referencia a la complicidad de dos personas, al hecho de llevarse bien, de compartirlo todo, incluso, si fuera necesario, el único piñón para comer.
correfoc -> del catalán, foc, fuego. El correfoc es una manifestación cultural popular catalana en la que un grupo de personas disfrazadas o no de demonios desfilan por las calles de un municipio corriendo, bailando y saltando entre fuegos artificiales. En España son muy populares en Catalunya, las Islas Baleares y la Comunidad Valenciana.

52.b preposiciones

" Plovia _ Més sobre (a) _ París. Una dona _ 01:00 _ La que creia estimar m'havia Abandonat l' Vigília. La galga nana que havia comprat _ a _ _ Florència paràgraf _ Michelle Girardon dos mesos abans "estava Malalta era jo i Incapaç _ de _ Escriure Tres Línies seguides _ DES Setmanes _ CAP . Em sentia deprimit, com cada vegada que havia de enfrontar _ 01:00 Petites _ calamitats . Va sonar de quan el telèfon , em vaig donar la volta _ Més sobre _ El Llit i fotre el Cap _ Baix _ El coixí . No _ Per _ El Aparell onada va deixar de sonar. Despenjar _ convençut de _ Que em anaven _ 01:00 _ Una Anuncia Desgràcia . Una Veu diàfana em va despertar _ de _ cop. Era Audrey Hepburn .
*
-José , POTS Venir Aquí el " abans " Possible ?
- On és aquí ?
- _ Un _ _ meva llar a _ Hollywood.
*
Casada _ Amb _ Mel Ferrer, Audrey viatjava _ Amb _ _ Per Freqüència _ Europa. Coincidia _ Amb _ Aquí i Allà Ella _ a _ _ Cases de Comuns amics _. Va ser _ a _ _ La de _ George Weidenfeld , el meu editor anglès, On la coneixement . Una dona era _ de _ _ Exquisida Elegància gràcies 01:00 _ Quina la de Hubert de Givenchy és tan conegut _ a _ Amèrica. Fràgil i delicada , tan Parlant anglès sense pur Com El _ de John Gielgud _ _ senyor 01:00 _ _ Pesar de _ Holandesa serveis, desentonava _ a _ Els Cinematogràfics Àmbits , On Se la considerava part de Como servei de l'ONU.
*
- ¿ _ Paràgraf _ Què vols que vagi _ 01:00 _ Hollywood ?
Perquè - hi Molt bonic _ Paper de les Nacions Unides paràgraf _ _ Tu a _ La Pel lícula Que vaig _ 01:00 _ _ Rodar Baix _ _ La Direcció de _ Blake Edwards . George Axelrod ha escrit el guió basant-se _ a sense conte curt " _ _ de _ Crida Truman Capote Esmorzar a Tiffany 's.
*
Assegut _ a _ _ El Llit Amb _ _ El Telèfon a _ La Mà em estremir. Una Pel lícula _ a _ _ Al costat ESTATS UNITS 01:00 _ _ I Audrey Hepburn Baix _ _ Les Ordres de _ _ UN de _ Directors meus Favorits . Com m'havia quedat _ pecat Parla _ , va prosseguir dient Audrey :
*
-Els nostres companys _ de _ Repartiment seran George Peppard , Mickey Rooney i sense gat.
- Un gat ? Vaig de seguida !
Audrey si fet _ 01:00 _ riure .
_ - Vindràs 01:00 _ casa, Naturalment .
- ¿ _ Paràgraf _ QUAN em Esperes ?
- Kurt Frings et trucades dins _ de Quart de les Nacions Unides _ _ de _ _ Hora paràgraf _ Donar-te de Tots Detalls .
*
Va ser El Quart _ de _ Més Llarg hora _ de _ La meva vida . Va sonar de quan el telèfon _ de _ _ Ja no plovia nou Més sobre (a) _ París , el meu galga saltava _ 01:00 _ _ Els Peus de _ El llit i jo havia Oblidat Fins El color _ de _ _ Els Ulls de _ La Dona Que Em havia mortalla sense disgust.
*
[José Luis de Vilallonga, La flor i nata, De Bolsillo, Barcelona , 2003 , pp. 218-219 .]
**
Vocabulari :
Vigília - > El Dia anterior , en el vostre nou anterior un Esdeveniment Algun . De Aquí , vespertí, De la tarda o Referent A Ella.
desentonar - Contrastar >. N acord Entorn ESTAR AMB EL .
estremir - FER tremolar > Una cosa o algú , commoure . Causar sobresalt , Temor , calfred .
companys de repartiment - > És cinema ell, televisió o teatre, Relació de Personatges i / o ACTORS i actrius d'una obra.

52.1 república de la noche. actualidad en la prensa


república de la noche

Al leer la edición digital de este diario la mañana del día de Sant Joan, el lector sabrá si la noche mágica del fuego ha sido accidentada o relativamente plácida, y quizás se conozcan estadísticas de si la crisis ha hecho explosión también en la pirotecnia.
*
De las pautas sociales puede deducirse que persistieron las cotas altas de ingestión de alcohol. Siendo siempre deplorables los excesos, mucho más grave que una noche es que el alto consumo etílico se ha convertido en habitual entre los adolescentes. La reciente encuesta de Sanidad sobre consumo de drogas y alcohol concluye que el 24 por ciento de los adolescentes de entre 14 y 18 años se emborracha todos los fines de semana. Representa seis puntos más que dos años antes. En total, un tercio de los adolescentes se emborracha muy a menudo.
*
El Gobierno echa balones fuera diciendo que nuestros jóvenes se han sumado al modelo anglosajón de consumo, centrado en los fines de semana y con bebidas fuertes. Lo acepta como una predestinación.
*
Todos los gobiernos han fallado. Persiste el obvio y absurdo "si bebes, no conduzcas", como si el no tener que conducir justificara todos los excesos. Una vez más no se va al fondo, al por qué tantos jóvenes recurren al alcohol y las drogas, dónde está la base de su pánico o de su vacío para esta absurda evasión, por dónde ha de ir la educación familiar y escolar, qué valores mejoran la persona.
*
Cuando la ministra Salgado dirigía la cartera de Sanidad quiso actuar contra el consumo alcohólico. Su idea no estaba mal, aunque erró el objetivo al focalizarlo contra el vino cuando el problema del alcoholismo no radica en general en el consumo de vino, ingerido sobre todo en las comidas.
*
Ningún gobierno se atreve a meter mano a lo que algunos autores denominan la República de la noche. Muchos, en particular jóvenes, han invertido la noche y el día. En algunos barrios hoy se equivocaría aquel ciego de Pérez Galdós en Marianela. Le preguntaron cómo distinguía el día y la noche. Lo deducía por el hablar de la gente. "Es de día cuando estamos juntos, de noche cuando nos separamos", respondió. Hoy sería al revés, pero suplantadas las voces por música estridente a todo volumen.
*
Todo el mundo sabe que esta vida nocturna tiene mucho que ver en el alto consumo de drogas y alcohol. Pero a los políticos les falta narices para actuar. Y a veces hasta se jalean los macrobotellones como récord Guinness.
*
[Daniel Arasa, LA VANGUARDIA, 24 de junio de 2009.


Vocabulario:
pauta ->patrón, modelo; normas de conducta.
etílico -> relacionado con el alcohol, o su consumo.
echar balones fuera -> expresión que indica falta de responsabilidad. La responsabilidad de un portero, en el campo de juego, por ejemplo, es la de coger el balón para evitar un gol, no echarlo fuera.
cartera (de Sanidad, p. e.) -> aquí hace referencia al Ministerio. Cartera, es el maletín donde se guardan documentos.
errar -> equivocarse.
meter mano -> expresión que hace referencia, en este contexto, al hecho de intervenir.
han invertido la noche y el día -> cambiar la noche por el día. Hacer una inversión vital, dedicándose a la noche para vivirla y al día para descansar.
falta narices, tener narices para -> expresión que hace referencia al atreverse, al osar, al tener agallas, al ser valiente para acometer algo.
jalear -> animar con voces o palmadas. Jaleo -> alboroto, tumulto, barullo. Armar jaleo.

52.3 neologismos. actualidad en la prensa

gana argentina

En los últimos años, se han popularizado los concursos de palabras. Ahora ha sido el Instituto Cervantes el que se ha subido al carro. ¿El motivo? La celebración del día del español, alumbrado el pasado sábado y celebrado en 35 países.
*
Lo más original del concurso han sido las dos urnas: una para las palabras favoritas y otra para el ficcionario. Este apartado admitía cualquier neologismo o bien aquella palabra que no está en el diccionario pero debería.
*
De entre las favoritas, la palabra ganadora ha sido malevo, argentinismo para el hombre matón y pendenciero de Buenos Aires. Hoy es adjetivo y ha recogido 597 adhesiones. En segunda posición, y con 357, chapuza, esa palabra tan nuestra. Y las siguientes: albricias (375), malabarista y valentía (347), infamia (315), cariño (314)... y así hasta 3.412 voces.
*
En el ficcionario ha ganado ambientólogo (715) -que merece estar en el diccionario-, seguida de la entrañable guarrindongui (323). En tercer lugar entra progresí (282), dedicada al PSOE: "El progresí hace incomprensibles hasta las ideas más claras, permite disimular las mentiras más evidentes y tiende a despistar a la audiencia menos avispada". Y en cuarta posición, lonchafinísimo (219), palabra cuyo creador define como "término especialmente cáustico con el que se trata de describir el ahorro extremo al que se someten los ensogados por las hipotecas basura para hacer frente a los pagos de las cuotas".
*
El ficcionario es rico en expresiones lexicalizadas, es decir, para sus proponedores, son ya una sola palabra: a relinchagalopa, asíno, quehaydelomío, quepaqué (un frío quepaqué). O inventos como sofar (dormirse en el sofá), ustedear (lo contrario de tutear), pornosílaba (mmmm, ahhhh) y aaba (para que siempre sea la primera en una ordenación alfabética).
*
Sin embargo, se da cierta falta de rigor por parte de los convocantes: en el ficcionario hay palabras ya existentes (amojama(d)o, cantamañanas), mientras que entre las preferidas hay voces inventadas (andevás, universidencia -residencia universitaria-) o propuestas de otros idiomas para que el castellano las incopore, como la liviana volvoreta, que es la mariposa en gallego (aunque su grafía correcta es bolboreta).
*
No es extraño que la chapuza sea tan apreciada.
*
[Magí Camps, LA VANGUARDIA, 22 de junio de 2009]
Vocabulario:
subirse al carro -> expresión que hace referencia al hecho de no perder la oportunidad, subir al carro antes de que éste se vaya.
entrañable -> de entrañas, de sentimiento. Algo íntimo, muy afectuoso. Cariñoso incluso.
audiencia menos avispada -> ser avispado/a, hace referencia a ser hábil, con picardía, inteligencia sutil. Ser espabilado, despierto.
cáustico -> ácido, corrosivo. Humor particular, cargado de ironía o sarcasmo.
ensogado -> de soga, cuerda. Tener la soga al cuello, estar apurado, pasar apuros.

52.c el todo por la parte

DES - ACA - CON - CAL - TEM - INS - MOR - QUE - SUD - DER - HEL - SOF - FRI -
(adjetivos relacionados con la temperatura)

1.- Está así porque siente vergüenza o se sonroja. Le es difícil respirar, se ahoga. Un fuego, puede serlo cuando está extinguido. SOFocado
2.- En una discusión, apasionado, enérgico. Siente mucho calor.
ACAlorado3.- Se ha quedado así después de conocer una noticia imprevista. También se dice que ha quedado de piedra. HELado
4.- En cambio, aquí, se ha quedado indiferente. Impasible. FRÍo
5.- Por efecto del calor, está licuado. DERretido
6.- Por efecto del frío, se ha quedado de este modo, sólido. CONgelado
7.- Está así, porque está desprendiendo líquido por los poros. SUDoroso8.- Ha perdido el conocimiento por unos instantes, está decaído. DESmayado
9.- Está enfermo por el exceso de exposición al sol... INSolado
10.- ...y así tiene la espalda. QUEmada11.- De este color tiene los labios, por el frío del agua. MORado
12.- Se define al invierno del clima mediterráneo así. TEMplado
13.- Es muy agradable, acogedor.
CÁLido

sábado

51. INTRODUCCIÓN * 20 de junio de 2009 * el cómic

Copper Square Number 5 one

en nuestra 51ª edición, renovamos por completo el formato, manteniendo la estructura básica, a modo de ensayo. durante todo este tiempo, hemos intentado ir mejorando la funcionalidad, pero éramos conscientes de que era necesario dar un paso adelante, para disponer en un solo vistazo de todo aquello que vamos trabajando, y poder consultar, en una misma página, los diferentes apartados que van creciendo a medida que avanzamos. aunque básicamente las etiquetas son las mismas -lectura, comprensión y expresión, gramática, letra y música-, añadimos más contenido en gramática en función de lo que vayamos viendo -preposiciones, verbos...-, para facilitar así la consulta rápida. todo es mejorable, con lo que esperamos vuestras aportaciones y sugerencias con interés
(a los que habéis llegado hasta aquí, deciros que las 50 ediciones anteriores, han sido añadidas con posterioridad, en vísperas de la edición número cien. otoño de 2010)
*
mañana empieza el verano astronómico. hoy es el día del español (http://www.eldiae.es/)
*
y esto es, punto.es
joel nakuro


Image and video hosting by TinyPic

punto.es... amanece de nuevo

nuevo día
(Lole y Manuel)
*
El sol, joven y fuerte,
ha vencido a la luna,
que se aleja impotente,
del campo de batalla.

La luz vence tinieblas
por campiñas lejanas,
el aire huele a pan nuevo,
el pueblo se despereza,
ha llegado la mañana.

Al amanecer,
al amanecer,
con un beso blanco
yo te desperté.

La noche llegó,
la noche llegó,
porque la montaña
se ha tragao al sol.

Y en la montaña
se oye un eco de gemíos,
el viento ha quebrao un junco
que ya estaba florecío.

¿Por qué se ha escondío el sol?
Se quea muda de pronto
la flauta del gorrión.

Saca la red, hermano saca la red,
que ya ha salío la luna,
no la vayas a coger.

Ayer cuando amaneció,
una mariposa blanca,
de un lirio se enamoró.

que si, que si, que no, que no
que tu a mi no me quieres como te quiero yo

viñetas y bocadillos






Vocabulario:

viñeta -> cada uno de los recuadros, con imagen y texto, que forman una historieta gráfica.

bocadillo -> en el lenguaje del cómic, es el diálogo de los personajes de la historieta, rodeado con una linea curva, que sale de su boca.


[Ventura y Coromina, en LA VANGUARDIA]