sábado

106.b pronombres

1.- Tú eres el pescadero. Una señora está comprado unas truchas. ¿Qué le preguntas? -> ¿Cómo SE LA preparo?
2.- Habéis comprado una lámpara para regalar. ¿Qué le pedís al dependiente/a? -> ¿NOS LA puede envolver en papel de regalo?
3.- Eres peluquero/a. Un joven entra a cortarse el pelo y tú le preguntas... -> ¿Cómo TE LO corto?
4.- Estás en clase. ¿Cómo le pides un bolígrafo a un compañero/a? -> ¿ME LO prestas?
5.- Eres un carnicero/a. Un señor está comprando un pollo. Tú le preguntas... -> ¿SE LO parto a cuartos?
6.- Los bienes de Enriqueta Solís se reparten entre los herederos. Una finca de 10000 hectáreas, un apartamento en Cadaqués, una biblioteca de libros de arquitectura. Hay tres herederos: el hijo, la hija, y un sobrino. ¿A quién deja qué?
El testamento dice: "Mis libros de arquitectura...".
Mis libros de arquitectura SE LOS dejo a mi sobrino; La finca SE LA dejo a mi hijo; El apartamento SE LO dejo a mi hijo.
7.- No quiere contar la película (a ti). -> No quiere contarTE la película.
8.- Diga la verdad (a nosotros). -> DígaNOS la verdad.
9.- Estoy contando el cuento (a vosotros). -> Estoy contandoOS el cuento.
10.- Trae los libros (a mí). -> TráeME los libros.
11.- ¿Quieres pasar la pelota (a mí)? -> ¿Quieres pasarME la pelota?
12.- Puede explicar la situación (a nosotros). -> Puedes explicarNOS la situación.
13.- Tira el balón (a mí). -> TíraME el balón.
14.- Podéis cambiar la camisa (a mí)? -> Podéis cambiarME la camisa.
15.- Lava las manos (a tí mismo). -> LavaTE las manos.
16.- Va a comprar los productos (a nosotros). -> Va a comprarNOS los productos.
17.- ¿Sabes explicar la lección (a mí)? -> ¿Sabes explicarME la lección?

domingo

106.3 gustavo adolfo bécquer

.

rima LIII
(Gustavo Adolfo Bécquer, 1836-1870)
.
Volverán las oscuras golondrinas
en tu balcón sus nidos a colgar,
y otra vez con el ala a sus cristales
jugando llamarán.

Pero aquellas que el vuelo refrenaban
tu hermosura y mi dicha a contemplar,
aquellas que aprendieron nuestros nombres...
¡esas... no volverán!.

Volverán las tupidas madreselvas
de tu jardín las tapias a escalar,
y otra vez a la tarde aún más hermosas
sus flores se abrirán.

Pero aquellas, cuajadas de rocío
cuyas gotas mirábamos temblar
y caer como lágrimas del día...
¡esas... no volverán!

Volverán del amor en tus oídos
las palabras ardientes a sonar;
tu corazón de su profundo sueño
tal vez despertará.

Pero mudo y absorto y de rodillas
como se adora a Dios ante su altar,
como yo te he querido...; desengáñate,
¡así... no te querrán!

106.4 el origen de las palabras. actualidad en la prensa


una golondrina no hace verano
.
Examinemos una palabra de vocación viajera, sigamos el vuelo de las golondrinas y averigüemos su ruta etimológica. Planeamos con ellas, nos lanzamos en picado, rasgamos el aire con un aleteo frenético, damos media vuelta con giros bruscos y nos unimos a una bandada que chilla con una alegría desaforada. Agotados por tanto derroche de energía, nos refugiamos en un nido y preguntamos a una veterana que empolla los huevos el porqué de su nombre. Esta es su respuesta:

-Mis antepasadas romanas se llamaban hirundo. Aunque a primera vista pueda parecer que no, lo cierto es que esta palabra todavía subyace en muchas versiones de mi nombre en las lenguas románicas. Casi siempre disfrazada con un diminutivo, como el francés hirondelle, el catalán oreneta (también oronella) o el occitano aranés arongla, irongleta. Golondrina es un cruce entre una forma muy desgastada de hirundo con alondra, un pájaro que no es de mi familia. El portugués evolucionó desde hirundinha hasta arondinha primero y andorinha después (andoriña en gallego), muy semejante al asturiano andarina, palabras muy graciosas todas ellas. Ah, y me dejaba el italiano, que pasó de (hi)rundine a rondine (esdrújula), aunque se tiende más al melodioso rondinella.

Puestos a preguntar, nos interesamos por el refrán Una primavera no hace verano, que es idéntico en varios idiomas (Uma andorinha não faz verão, One swallow does not make a summer, Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer, etcétera). Nuestra golondrina lo achaca a la tradición. El latín (Una hirundo non facit ver) expresó lo mismo que hicieron el griego y otras lenguas desde muy antiguo. Otra variante cambia la golondrina por una flor: Unus flos non facit ver. Esto nos recuerda al catalán Una flor no fa estiu, que a menudo lleva a la coletilla Ni dues primavera. Algo mosqueada, nuestra interlocutora se queja de que las flores disputen a las golondrinas la representatividad de las primaveras y veranos.

La alternancia primavera/verano es más aparente que real, pues en algunas lenguas como el castellano o el gallego el verano era hace siglos un período de unas pocas semanas, cuando comienza la estación calurosa. Pero a nuestra amiga golondrina no le gusta que desviemos la atención. Quiere demostrar que pasarse la vida viajando le proporciona mucha experiencia sobre la vida y la conducta humanas. Por eso nos despide con un refrán portugués sobre el lado positivo de la adversidad: Por morrer uma andorinha, não acaba a Primavera.
.
[Ramon Solsona, LA VANGUARDIA, 25 de julio de 2010.
Imagen en: http://www.sellosmundo.com/]
.

viernes

105. INTRODUCCIÓN * 19 de febrero de 2011 * ecuador

stencil 1 Pewter Number 0 5
"Los empleos públicos pertenecen al Estado;
no son patrimonio de particulares.
Ninguno que no tenga probidad, aptitudes y merecimientos
es digno de ellos." (Simón Bolivar, 1783, 1830)
.
en esta edición nos acercaremos a los olvidados de ecuador, con dos noticias esperanzadoras, que de alguna manera, nos hacen confiar en la buena gestión de los recursos y de las leyes
por otra parte, pondremos a prueba nuestra capacidad para decir no, para negar algo, o para reforzar una negación
.
esto es, punto.es
joel nakuro


ya hemos cumplido tres años en punto.es!!!
(Image by
Cool Text: Logo and Button Generator - Create Your Own Logo)

105.1 el ecuador indígena. actualidad en la prensa


Ecuador se vuelca en paliar la pobreza de las zonas rurales
los indios primero, 570 años después
.
El presidente Rafael Correa no ha conseguido muchos amigos en los hoteles de lujo de Quito Norte suspendiendo el pago de 3.000 millones de euros de deuda externa y renegociando las concesiones a las petroleras multinacionales para aumentar los ingresos de Ecuador. Sin embargo, en las aisladas comunidades indígenas de Guamote, bajo la sombra del imponente volcán Chimborazo, donde uno de cada dos niños sufre desnutrición crónica, crece la sensación de que el Estado, tras 570 años de espera, empieza a actuar en su interés.

El gasto social en los últimos cuatro años ha pasado del 5,4% al 8,3% del PIB. Los presupuestos de sanidad y vivienda social se han duplicado. "Yo diría que estamos mejor, mucho mejor", afirma Efraín Coro, residente de la comunidad de Achullay, hablando un castellano traducido del quechua. "Esto -añade dando un pisotón al camino asfaltado- hace dos meses era puro lodo".

Un kilómetro más arriba, Maria Nauta, indígena puruha de 18 años, y sus seis hermanas arrancan de la tierra un papanabo (un tubérculo) en uno de los 80 huertos populares cultivados gracias al programa estatal de soberanía alimentaria, que el Estado financia en colaboración con la FAO.

Bajo la supervisión de expertos en nutrición, han plantado espinacas, acelgas -el hierro es esencial para los niños de mirada anémica-, y quinua, un cereal andino rico en proteínas. "Ahora tenemos más cultivos", explica María. Los productos del huerto son para consumo de la familia y a veces se intercambia el excedente en una pequeña economía de trueque. "Se habían perdido los alimentos tradicionales, ahora es todo Coca cola, galletas y fideos", dice David Torres, el experto agrónomo que coordina el proyecto oficial INTI en Guamote. Con un rendimiento de la tierra muy bajo debido a la erosión, muchos indígenas, según Torres, se fueron a vender caramelos y CD a Quito, Cuenca y Guayaquil". Ahora, añade, "queremos que cada familia tenga productos variados de consumo".

Los niños sacan un conejillo de indias, que llaman cuy, y es la carne más asequible de los indigenas andinos. Aún así, sólo comen cuy o gallina una vez cada dos semanas. Van descalzos a pesar del barro negro pero, por lo menos, en sus nuevas casas de ladrillo el suelo es de cemento y no de tierra como en las viejas chozas de tejado de paja. Ahora los parásitos lo tendrán más difícil para subírseles por las plantas de los pies y llegar hasta el estómago, otra causa de desnutrición. Bajo el programa de vivienda, con un presupuesto seis veces mayor al que había entre el 2000 y el 2005, las comunidades pueden solicitar ayudas de 5.000 dólares por familia para construir viviendas sencillas. El objetivo es tener 30.000 viviendas sociales en zonas rurales antes del fin de año.

Ecuador es el país con los índices más altos de desnutrición infantil de Sudamérica, y Guamote es uno de los municipios más pobres. La pobreza dejará secuelas en algunos de estos niños para el resto de sus vidas, frenando su desarrollo físico e intelectual. Las causas son múltiples, explica Torres. "No es un problema sólo de alimentación, sino de agua, vivienda, sanidad y educación".

Nada más ganar la presidencia en el 2006, Correa subió el precio del petróleo, difirió el pago de la deuda externa y puso un impuesto del setenta por ciento sobre los beneficios de las petroleras. Con estos fondos creó un programa social muy ambicioso.
.
[Andy Robinson, LA VANGUARDIA, 6 de octubre de 2010.

105.a doble negación

nada nadie ni no nunca sin
.
1.- Ha hecho un poco de frío; _ nada _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) que _ no _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) se pueda soportar después de haber estado a -30°.
2.- Luis cruzó el pasillo disfrazado de payaso _ sin _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) que _ nadie _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) lo viera.
3.- Mi vecino es una persona, como muchas, que _ no _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) ha salido _ nunca _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) de la ciudad.
4.- Alberto no sólo _ no _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) la quería sino que _ nunca _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) la perdonó.
5.- Julián estaba tan enojado que _ no _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) quería _ ni _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) siquiera que su madre le hablara.
6.- No te creo, _ nunca _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) había oído _ nada _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) parecido.
7.- Si _ no _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) sabes nada, mejor _ no _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) hables.
8.- Me asomé a su recámara y _ no _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin) vi a _ nadie _ (nada, nadie, ni, no, nunca, sin).

105.2 el chernobyl de la amazonia. actualidad en la prensa


Un juez de Ecuador amenaza con elevar a 19.000 millones de dólares la multa a la petrolera Chevron si no pide perdón
el chernobil de la amazonia sale caro
.
La petrolera Chevron, condenada a pagar 9.500 millones de dólares por la contaminación de la Amazonia ecuatoriana, podría ver duplicada la indemnización. El juez Nicolás Zambrano, que emitió el lunes el fallo en Lago Agrio (Ecuador), ha advertido que la petrolera será sancionada con una multa adicional (igual al coste para remediar los daños) si no pide, en quince días, "una disculpa pública" a los afectados por los daños infligidos. La multa extra tiene un fin disuasorio y persigue dar garantía a las víctimas de que no se repetirán "conductas similares", dice el juez.

La indemnización fijada por el juez -la más grande de la historia por un daño ambiental- deberá servir para restaurar los ecosistemas, recuperar la flora y la fauna destruidas, y mejorar la salud de la población afectada. El juez cuantifica los servicios de la naturaleza destruidos y dice que, junto al impacto ambiental, se produjo un daño cultural, pues los aborígenes perdieron sus formas de vida tradicional, basada en la pesca y la caza de subsistencia. La contaminación forzó los desplazamientos de pueblos "que basan su sistema social, su cultura y su existencia en una estrecha relación con la naturaleza".

La demanda por el Chernobil del Amazonia dura 17 años y fue presentada en nombre de 30.000 personas cuya salud y medio ambiente fueron dañados por el vertido de aguas tóxicas procedentes de las operaciones de extracción de crudo efectuadas por Texaco (hoy Chevron) entre 1972 y 1990.

El juez dice que a causa de las perforaciones se vertieron 58.938 millones de litros de aguas y productos contaminantes. El caudal residual se arrojó a piscinas-balsa cavadas en el suelo sin impermeabilizar, con lo que se contaminaron los recursos subterráneos y los ríos (al colmatarse las piscinas en época de lluvias). Todo ello afectó al abastecimiento de agua de indígenas y colonos, y ha sido relacionado con el goteo de muertes de personas por cáncer en la zona.

En 188 páginas, el fallo recoge los testimonios de decenas de personas (muchas ayudadas con traductor) que explican cómo enfermaron y murieron sus familiares, cómo perdieron su ganado o sus cosechas, o se alteró su vida. "Trabajé primero con café, y se me perdió el café; luego sembré pasto y se me perdió una parte; puse más tarde ganado a criar y la mejor vaca enfermó...", dice Antonio Caba, uno de los afectados. Y sigue el juez: "El testigo (Hugo Ureña) manifiesta que su papá murió de cáncer, igual que su tía; y hace menos de un año, una sobrina con leucemia de 17 años...". Y así sigue el desfile de testimonios.

Cinco pueblos -Cofán, Siona, Secoya, Kichwa y Huaorani- perdieron su cultura. Por eso, además de la restauración de tierras y ríos, el juez exige la aplicación de un programa de reafirmación étnica, y encomienda al Frente de Defensa de la Amazonia la gestión del 10% del dinero destinado a restaurar los daños.
.
[Antonio Cerrillo, LA VANGUARDIA, 18 de febrero de 2011.

con otro acento. shuar chicham

105.b oraciones negativas

1. Buscan algún estudio sobre el tema. No buscan ningún estudio sobre el tema.
2. Ramón ya ha llegado. Ramón no ha llegado aún.
3. Por la calle pasaba alguien. Por la calle no pasaba nadie.
4. Ella vive y deja vivir. Ella ni vive ni deja vivir.
5. Siempre dice la verdad. Nunca dice la verdad.
6. En el cine cabía alguien más. En el cine no cabía nadie más.
7. Dilo si debes. No lo digas si no debes.
8. Algunas personas lo creen todo. Algunas personas no creen nada. Nadie cree nada.
9. Vi a algún poeta en la tertulia. No vi a ningún poeta en la tertulia.
10. Borja reside todavía en Madrid. Borja ya no reside en Madrid.
11. Magda vendrá después; Pepe, también. No vendrán ni Magda ni Pepe. Magda no vendrá después, ni tampoco Pepe.
12. Habladme de fútbol. No me habléis de fútbol.

108.2 siete días en la habana. actualidad en la prensa


benicio del toro, 'siete días en la habana'
El puertorriqueño debuta como director en una película junto a Julio Médem y Juan Carlos Tabío, entre otros
.
Arropado por el star system del cine cubano, el actor Benicio del Toro se presentó ayer en una multitudinaria rueda de prensa en La Habana con motivo del rodaje de Siete días en La Habana, una coproducción hispano-francesa (con la colaboración de Havana Club) en la que del Toro debuta como director.

En palabras del productor español, Álvaro Longoria, "pretende contar la realidad de una ciudad tan ecléctica como es La Habana" a través de siete historias, de quince minutos, rodadas por siete directores distintos. Los otros directores participantes son el español Julio Médem, los franceses Gaspar Noé y Laurent Cantet, el cubano Juan Carlos Tabío, el argentino Pablo Trapero y el palestino Elia Suleiman. Estos tres últimos estuvieron asimismo en la abigarrada sala de prensa junto a las estrellas cubanas Vladimir Cruz, Daisy Granados y Mirta Ibarra y del guionista de tres de las historias, Leonardo Padura.

Pero fue del Toro, con ojeras, barba poblada, y con una gorra que en vano controlaba su desordenada mata de pelo, quien centró la atención. El puertorriqueño, descrito por Padura como "pasional y cabezón" ama La Habana, ciudad que conoce muy bien gracias a la preparación de su personaje de el Che. Para del Toro, "trabajar aquí es un sueño hecho realidad".

Como director ha empleado el mismo método que utiliza como actor: "Hacer preguntas constantemente para entender lo que quiero contar", explica. Su corto, titulado El Yuma, narra el viaje de iniciación sentimental de un joven norteamericano (John Hutcherson), quien tras aterrizar en La Habana encuentra a un taxista, que le hace de cicerone (Vladimir Cruz) por la ciudad de día y de noche.

Todos los participantes del corto disfrutaron anteayer por la noche de una fiesta como fin de rodaje. Allí, un animado del Toro compartió cuba libres y conversación con el resto del equipo. También asistió Emir Kusturica, el protagonista de la segunda historia, Jam Session, cuyo rodaje empieza hoy a las órdenes de Pablo Trapero.
.
[Eva Millet, LA VANGUARDIA, 12 de marzo de 2011.
Imagen: Vladimir Cruz, Benicio del Toro
y Josh Hutcherson en el rodaje del corto El Yuma,

domingo

105.c el origen de las palabras. actualidad en la prensa


el papel del armatoste
.
El catalán puede presumir de su papel en el mundo. En sentido literal, porque tanto la fabricación del papel como la propia palabra procede del dominio lingüístico catalán. El invento era antiguo. Los egipcios pegaban las fibras de una planta llamada papiro y obtenían unas láminas en las que se podía escribir y pintar. La palabra pasó al griego, luego al latín (papyrus) y fue adaptada por el catalán cuando en el siglo XII se empezó a fabricar paper en torno a Xàtiva. El proceso consistía en obtener pasta de celulosa, prensarla y secarla con tal esmero, que en los reinos vecinos (occitano, francés, castellano) se ponderaba la calidad del papier catalán. El primer testimonio conocido de paper es de 1249.

Paper fue la versión catalanizada de una palabra latina que ya había pasado por diversas lenguas. Y a partir del catalán siguió su camino con los correspondientes ajustes fonéticos: francés papier (e cerrada), occitano papièr (e abierta), castellano papel (final en -l en vez de -r). Del francés pasó al inglés paper (diptongo y cambio de acento) y se expandió por otras lenguas germánicas y eslavas. El italiano, en cambio, ha mantenido carta ("papel", distinto de lettera "carta") desde la edad media hasta hoy.

Ya que hablamos de la edad media, recuperemos el antiguo adverbio catalán tost (pronto, rápido), que pasó al castellano metido dentro de otra palabra que tuvo su importancia. La ballesta fue durante siglos una arma fundamental, pero tenía el inconveniente de que se necesitaba mucha fuerza para armarla. Además era peligroso, por eso se inventó un aparato que en catalán se denominó armatost. Equivalía a una orden: ¡arma de prisa! En cuanto pasó al castellano se convirtió en armatoste.

Con la proliferación de las armas de fuego, el armatoste quedó obsoleto. Se convirtió, pues, en un artefacto inútil, un trasto. Por eso la palabra adquirió un nuevo significado (objeto grande de poca utilidad) que perdura hasta hoy. Regresó castellanizado al catalán y no se le reconoce ser un castellanismo evidente, pero lo curioso es que en el diccionario normativo tampoco figura el original armatost. En su monumental Calaix de sastre escrito en catalán, el Baró de Maldà llama armatoste a una vieja tartana. Es de suponer que el empelucado aristócrata lo pronunciaba a la catalana, es decir, pronunciando la -e final como una vocal neutra. En este viaje de ida y vuelta, armatoste rimaría con las palabras catalanas como costa, proposta o resposta. Nuestros abuelos también lo decían así.
.
[Ramon Solsona, LA VANGUARDIA, 29 de julio de 2010.
Imagen, ballesta y ballestero, en: http://www.portalplanetasedna.com.ar/]

negar la realidad: ebook o eso que llamaban libro

105.c prefijos negativos

1.- favorable
a) a b) dis c) in d) des e) i
2.- regular
a) a b) dis c) des d) i e) ir
NOTA: Los adjetivos que comienzan por r- utilizan ir-, para doblar la r, al encontrarse entre vocales.
3.- típico
a) dis b) a c) i d) dis e) in
4.- contínuo
a) a b) dis c) in d) des e) i
5.- contento
a) dis b) a c) i d) des e) in
6.- remediable
a) des b) a c) dis d) i e) ir
7.- normal
a) dis b) in c) a d) des e) i
8.- capacitado
a) des b) dis c) in d) i e) a
discapacitado -> limitado para algunas actividades a causa de una deficiencia física o psíquica.
incapacitado -> falto de capacidad para desempeñar ciertos cargos, actividades o para ejercer ciertos derechos.
9.- preocupado
a) dis b) a c) im d) des e) in
10.- prudente
a) des b) dis c) a d) im e) in
NOTA: Delante de una palabra que empieza por p- o b- , el prefijo in- se convierte en im-.
11.- gramatical
a) in b) des c) dis d) a e) i
12.- culpado
a) des b) dis c) a d) im e) i
13.- engañado
a) dis b) in c) des d) i e) a
14.- legal
a) a b) des c) dis d) i e) in
alegal -> ni regulado ni prohibido.
ilegal -> que es contrario a la ley.
15.- sexuado
a) a b) des c) dis d) in e) i

sábado

104. INTRODUCCIÓN * 12 de febrero de 2011 * en vísperas de san valentín

number 1 wood type number 0 number 4

"la casualidad es un maestro para los insensatos"
(Jacinto Benavente, 1866-1954)
.
hay quien cree en el destino, hay quien cree en el azar, hay quien busca su destino o simplemente se deja llevar, pero de lo que no cabe duda es que el amor puede venir, aparecerse, de forma espontánea, dejándonos en un estado de somnolencia, sumergiéndonos en cierta realidad muy particular...
.
esto es, punto.es
joel nakuro


104.1 historia de un encuentro. actualidad en la prensa

Dos cartas publicadas en "La Vanguardia" permiten reencontrarse a Xavi y Olivia, dos jóvenes que habían cruzado su atracción en Menorca sin conocer más que sus nombres
una casualidad buscada

"Atónita. Me quedé... atónita...". Le habían escrito una carta tierna, llena de sensibilidad y deseos, describiéndola con delicadeza, casi con aroma de verano. Cargada de sentimientos que hacen languidecer. Como el final del verano. Terriblemente romántica. Y en la sección de Cartas de los Lectores de La Vanguardia. La primera.

Xavi, 32 años, licenciado en Historia del Arte, trabaja en una editorial. De vacaciones con su bici por Menorca, es de Barcelona.

"Tenía que escribir la carta, me gusta escribir. Y necesitaba hacerlo, para explicarme a mí y para decírselo a ella. Y no tenía otro modo de hacérselo llegar. No sabía su apellido, sólo tenía su nombre, Olivia. No podía buscarla de otro modo. ¿Facebook? No tenía datos suficientes. Podía guardar la carta en un cajón y esperar que la casualidad nos reencontrara en Barcelona o ir a por la suerte. Por eso la envié a La Vanguardia.

Olivia, 20 años, estudiante de enfermería, veraneante de Menorca y vecina de Barcelona. "En el barco de vuelta, donde me acababa de enterar de la carta por un SMS de un familiar, tuve tiempo de darle vueltas a qué hacer. Había tramontana. Estaba tan..., tan..., eso, atónita, bloqueada, que no sabía qué pensar siquiera. Y empecé la carta de respuesta. Pensando en las casualidades y cómo yo vi esos encuentros que explicaba en la carta desde el otro lado. Y al día siguiente me fui a La Vanguardia a llevar la carta, para intentar asegurarme de que se publicaba, pero me dijeron en recepción que llegaban muchas. Y pensé '¿dónde me estoy metiendo?', no sabía si iba a ser capaz de volver allí si no salía, volver a pasar por seguridad, la tarjeta. Y luego, todo ha sido un torbellino".

Toman té, él de canela, ella de frutas, en un precioso café del Gòtic. Y quieren dejar claro que aquí se acaba todo, que cuentan la historia previa y se detiene la narración. "El resto es nuestra vida. ¡Ah! y no, no somos parte de un anuncio relacionado con Menorca, el verano o lo que sea".
.
Su nombre... Olivia
El verano está lleno de historias. Es martes 17 de agosto, y el sol pronto dejará de dorarme la piel en la playa menorquina de Cavalleria. Un impulso interno me lleva a intercambiar unas pocas palabras intrascendentes con ella y, a continuación, retomo mi marcha en bicicleta hasta el faro. Al bajar, la vuelvo a ver en la carretera esperando ser recogida en coche y, tras las gafas de sol, nuestros ojos vuelven a cruzarse huidizos.

Es sábado 21 de agosto, de noche, y he quedado en la entrada del pueblo de Sant Climent, que este fin de semana celebra sus fiestas. La noche avanza y otra vez la casualidad hace que coincidamos en una calle. Unas pocas palabras nos revelan el nombre del otro, y descubrimos que los dos estamos en Fornells y que somos de Barcelona.

Las reducidas dimensiones de la villa de Fornells nos ofrecen un tercer y último encuentro: la tarde del domingo 22. Ella lleva un vestido veraniego de franjas blancas y verdes que realzan el negro de sus cabellos, sus ojos y el color dorado de su piel. Al despedirnos, me doy cuenta de que algo de ella me ha atrapado y que, sin nada más que su nombre, la esperanza de un nuevo encuentro se diluye de una manera directamente proporcional a la infinidad de calles, plazas, tiendas, bares y restaurantes de la ciudad de Barcelona.

A pesar de ello, nada tiene por qué ser imposible, si se intenta, porque es la posibilidad de conseguir un sueño lo que hace que la vida sea realmente interesante
.
.
XAVIER TRIADÓ (31 de agosto de 2010)

Su nombre... Xavi
Un verano más que termina. Vuelvo a hacer el recorrido hacia Maó para tomar el barco que me llevará hacia Barcelona. De camino, mi mente vuela pensando en todas las experiencias vividas en todos esos pueblecitos, playas, puertos... Mientras esperamos para embarcar tomo el móvil. Un mensaje de un número desconocido. Me habla de La Vanguardia, de una protagonista de una historia con mi nombre y el de mi playa favorita. No entiendo nada. Lo releo en voz alta. Los coches de la cola de al lado ya embarcan. No me lo pienso, salgo del coche y voy al quiosco del puerto a buscar el diario. Existencias agotadas. Mientras vuelvo, busco con la mirada, entre bolsas, bicicletas y familias, algun lector escondido. El conductor de nuestro lado está leyendo el diario. Se lo pido y busco nerviosa las cartas de los lectores. Acabo temblando. Soy yo y el es... el chico que me dijo que el barro de Cavalleria manchaba, mejor que me lo quitara con arena, el que me ofreció un vaso de pomada en las fiestas de Sant Climent, el que salía de la misma casa de la exposición de Fornells y quien me dijo que si nos volvíamos a ver me pediría el número de teléfono... ¿Increible? El verano tiene muchas historias, sí, y estos diferentes puntos de vista.

Por suerte a veces la realidad supera a la ficción, los sueños. E, incluso, la Barcelona de infinidad de calles, plazas, tiendas, bares y restaurantes puede ser el escenario perfecto para un último encuentro entre dos desconocidos que el azar presentó. Si se intenta, ¿por qué no?
.
OLIVIA VARÓ (3 de septiembre de 2010)

[Ana MacPherson, LA VANGUARDIA, 4 de septiembre de 2010]

104.a preposiciones

1. Mi padre se ha empeñado _ en _ comprar otro televisor _ para _ que mis hermanos y yo no nos peleemos.
2. Juan se quedó _ con _ la pluma de Pedro porque le gustaba mucho.
3. Rosa se acordó _ de _ que se había dejado la plancha enchufada y volvió rápidamente a su casa.
4. Su hermana se echó _ a _ llorar al salir del cine porque la película había sido muy triste.
5. El ladrón apuntó _ a _ su víctima _ con _ la pistola y después la mató porque ésta no quiso darle el dinero.
6. El otro día me crucé _ con _ el hermano de Isabel y casi no nos reconocimos.
7. Neus intentó hablar _ con _ sus vecinos porque hacen mucho ruido _ por _ la noche pero fue imposible porque no respetan a los demás.
8. Pedro se cayó _ de _ la bicicleta y se rompió la pierna derecha así que no podrá ir _ a _ la escuela hasta dentro _ de _ dos meses.
9. Miguel se sirve _ de _ sus conocimientos _ de _ informática _ para _ impresionar a la prima _ de _ su amigo.
10. Este chico trabaja _ de _ electricista y _ por _ las tardes estudia inglés porque quiere ir _ a _ trabajar _ a _ Londres.
11. Hace tres semanas que Joaquín no me llama _ por _ teléfono porque se enfadó conmigo _ por _ una tontería.
12. Pablo me preguntó _ por _ ti y le dije que estabas muy contenta _ por / con _ tu nuevo trabajo.
13. Mi madre iba _ para _ psicóloga y acabó siendo enfermera.
14. El Sr. González entró _ en _ la empresa como un simple empleado y ahora es el director general.
15. Cristina pasa _ por _ un periodo difícil, pero afortunadamente sabe que puede contar _ con _ sus padres _ en _ todo momento.

104.2 entre mujeres. actualidad en la prensa


hablar con el pescadero
.
Me cuenta mi amiga M. que en la carnicería de su pueblo hay un sofá donde las clientas esperan tranquilamente su turno mientras charlan, se cuentan las últimas noticias de la familia o glosan el reciente capítulo de su culebrón favorito. Pienso en todas esas mujeres mayores y solitarias cuyo único rato de compañía y conversación al cabo del día se produce durante la compra. Mujeres que salen a diario al mercado o a las tiendas del barrio o del pueblo e intercambian comentarios e informaciones con la frutera, el panadero o la charcutera. Manosean las manzanas ponderando su dulzor, observan el estado de los ojos del pescado para calibrar su frescura, dan instrucciones sobre cómo deben cortarles la carne y, entretanto, se quejan del dolor en la rodilla, cuentan las últimas hazañas del nieto, preguntan a la vecina por su marido o expresan su asombro ante las noticias del telediario. Algunos minutos de breve encuentro humano.

Obligadas durante siglos por la cultura patriarcal a mantenernos encerradas en casa y ocupadas en el cuidado intensivo de la familia, las mujeres hemos buscado pequeños espacios de sociabilidad en los ámbitos que nos estaban permitidos, las tareas domésticas y los deberes religiosos. El templo y el despacho parroquial para la asistencia a los pobres, la fuente y el lavadero, el mercado y el parque donde juegan los niños -a los que habría que unir en décadas recientes la hora semanal en la peluquería-, han sido tradicionalmente el lugar de reunión con otras mujeres, el tiempo de las confidencias, las lágrimas y las risas.

Mientras tanto, los hombres salían a trabajar y se reunían luego en el bar o el café para las tertulias, las partidas de dominó y de cartas, el fútbol en la tele. Todavía ahora, aunque a muchos nos parezca mentira, el bar sigue siendo un espacio vedado para numerosas españolas, habitantes sobre todo del campo: las tabernas de los pueblos suelen estar llenas de hombres, mientras que las mujeres -al menos, las de una cierta edad- apenas las frecuentan. Ellas se siguen encontrando en la tienda, a la puerta de las casas o en los patios cuando hace buen tiempo, en los centros sociales que últimamente proliferan en muchos sitios, con sus talleres de manualidades o de lectura y sus clases de gimnasia.

M. me habla de las tertulias que las clientas improvisan en la carnicería de su pueblo, mientras dudan entre llevarse falda o babilla y, cuando ya están a punto de pagar, recuerdan, sin ganas de volver al silencio de la casa vacía, que se les han olvidado los chorizos, ah, y también un kilo de costilla... Y yo me veo a mí misma en el supermercado de mi barrio, apresurada, aprovechando el turno que debo esperar en la pollería para acercarme a los estantes de las galletas, sintiéndome impaciente cada vez que alguien cruza dos palabras con el dependiente o vacilo en lo que necesita. Supongo que no soy más que una de los muchísimos urbanitas siempre agobiados por el tiempo, siempre tratando de estirarlo más allá de lo posible. Pero, de ahora en adelante, me propongo ser paciente, y hasta simpática y agradable, cuando me toque delante alguna de esas señoras mayores que se enrollan y que tal vez, quién sabe, no tengan a nadie más con quién hablar que el pescadero.
.
[Ángeles Caso, Magazine-LA VANGUARDIA, 24 de enero de 2010.
Imagen en: http://www.diariovasco.com/]

domingo

104.b el todo por la parte. verbos y preposiciones

QUE - ENF - CAE - PRE - APO - SER - CON - PAS - ACO - CRU

1.- Hacer que algo o alguien descansen sobre algo o alguien. Con las preposiciones en y sobre APOyar
2.- Hacer memoria. de
ACOrdarse
3.- Cruzar, caminar, andar. por
PAsar
4.- Tener en cuenta. con
CONtar
5.- Usar algo que se tiene con el fin de conseguir un objetivo. de
SERvirse
6.- Apropiarse de algo. con QUEdarse
7.- Interesarse. Hacer preguntas sobre alguien.
por PREguntar
8.- Descender de forma brusca, accidentada, inesperada de un vehículo, por ejemplo, aunque uno también puede hacerlo desde un avión, una montaña rusa o un precipicio. de y también,
por CAEr
9.- Encontrarse en un punto procediendo de sentidos diferentes. con CRUzarse
10.- Enojarse, sentirse de algún modo contrariado. Encabritarse, molestarse. con y por ENFadarse

104.3 el origen de las palabras. actualidad en la prensa

mujeres bien afeitadas
.
Si buscan kósmos en un diccionario de griego clásico, la primera acepción que encontrarán no hace referencia al universo, sino al orden. Kósmos es tanto el orden del mundo como el orden social y personal. Por eso significa también "decoro", "construcción", "disciplina", "honor" y "adorno". Porque el adorno (del latín ornare, "adornar") equilibra, realza la perfección del orden. Los griegos tenían el kosmétes, un criado que se encargaba de la kosmetiké techné, el arte de los adornos, especialmente femeninos. Queda clara, pues, la etimología de cosmético y cosmética y su relación con cosmos. Todo en orden.

¿La cosmética crea belleza donde no había, la realza o la estropea por exceso de afectación? La palabra afectación tiene aquí su porqué. El adjetivo latino affectatus (artificioso, afectado) es la base del castellano afeitar. Primero significó "adornar, hermosear" y luego generó el nombre común afeite para referirse a ungüentos, perfumes, aceites, polvos y aderezos para acicalarse. Al principio del siglo XVII, Sebastián de Covarrubias hablaba así del afeite: "Particularmente el que las mujeres se ponen en la cara, manos y pechos, para parecer blancas y rojas aunque sean negras y descoloridas, desmintiendo a la naturaleza y, queriendo salir con lo imposible, se pretenden mudar el pellejo". Afeitarse era, pues, adornarse, componerse, hermosearse.

La coquetería del afeite alcanzó también a los hombres, que pasaron de raer los pelos de la cara a afeitarlos. Es curiosa la derivación coloquial de afaitar en catalán, que por un lado significa robar (afaitar els diners, la cartera) y por otro cuenta con la expresión demà m'afaitaràs para negarse irónicamente a acceder a las peticiones de alguien.

Hoy no se habla de afeites, sino de cosméticos y de maquillaje. Esta palabra llegó a principios del siglo XX, posiblemente primero en catalán, procedente del francés. Maquiller y maquillage están documentados desde el siglo XV, pero hacia 1840 se especializaron en la jerga teatral francesa para referirse a la caracterización de los actores para adoptar los atributos de los personajes.

Pasaron al lenguaje general, pero conservando cierta retranca del artificio y la falsedad propios de una puesta en escena. Tanto en francés como en otras lenguas se maquilla la verdad, se maquillan unos malos resultados, se maquillan los errores propios... En italiano es más transparente. Maquillarse es truccarsi y al maquillaje se le llama trucco. Más claro, el agua.
.
[Ramon Solsona, LA VANGUARDIA, 2 de septiembre de 2010]
.
maquillaje
(canta Mecano)

No me mires, no me mires, no me, no me, no me mires...
No me mires, no me mires, déjalo ya,
que hoy no me he puesto el maquillaje,
y mi aspecto externo es demasiado vulgar,
para que te pueda gustar.

No me mires, no me mires, no me, no me, no me mires...
No me mires, no me mires, déjalo ya,
que hoy no me he peinado a la moda,
y tengo una imagen demasiado normal,
para que te pueda gustar.

Sombra aquí y sombra allá,
maquíllate, maquíllate.
Un espejo de cristal,
y mírate y mírate (x2).

Mírate y mírate (x4)

No me mires, no me mires, no me, no me, no me mires...
No me mires, no me mires, déjalo ya,
no he dormido nada esta noche,
y tengo una cara que no puedes mirar,
porque te vas a horrorizar.

Mira ahora, mira ahora, mira, mira, mira ahora.
Mira ahora, mira ahora, puedes mirar,
que ya me he puesto el maquillaje,
y si ves mi imagen te vas alucinar,
y me vas a querer besar.

Sombra aquí y sombra allá,
maquíllate, maquíllate.
Un espejo de cristal
y mírate y mírate...

.

103. INTRODUCCIÓN * 5 de febrero de 2011 * actualidad internacional: egipto

Square Wooden Bingo Number 1 spray 0 3

tras los últimos acontecimientos en la ribera sur del mediterráneo, nos acercamos a egipto, actual centro de atención y de preocupación, por la forma en que se están produciendo los hechos, y por las consecuencias que se derivarán de ellos, algunas imprevisibles
la crónica de tomás alcoverro, el admirado veterano periodista, nos ofrece su experiencia particular del y en el conflicto, descrito con riqueza de detalles
.
esto es, punto.es
joel nakuro

sábado

103.1 la encrucijada egipcia (I). actualidad en la prensa


Detenciones arbitrarias y agresiones a la prensa extranjera
la hora más oscura de el cairo
.
Los soldados nos empujaban con violencia al pequeño vehículo blindado en las puertas de su miserable cuartelillo. Hombres desarrapados, con las cabezas ensangrentadas y desnudos pies sucios, con brazos vendados y rostros de miedo, se hacinaban en su interior. Yo me reclinaba sobre las rodillas de un árabe extranjero con todo su cuerpo magullado que cuando arrancó el vehículo me pidió el teléfono móvil para llamar a su familia de Sudán. Antes de poner en marcha el motor, encolerizados cairotas golpeaban amenazadoramente con fuerza la carrocería para amedrentarnos. Queríamos salir rápidamente de esta esquina, muy cerca del hotel Ramsés Hilton, para no ser linchados o apedreados por esta turba. Estábamos en manos del ejército sin saber adónde nos llevaban.

Cuando observaba las goyescas escenas de adolescentes que con hondas lanzaban sus piedras en dirección del Museo Egipcio, de bandas juveniles que hostigaban a los lejanos grupos de los manifestantes de la oposición de la plaza Tahrir, que de pronto corrían en despavoridas estampidas por el puente 6 de Octubre del Nilo, quizás ante un amago de corto avance de un carro de combate del ejército cuyos soldados siguen sin disparar en medio de esta batalla tribal, un hombre corpulento me cogió por el cuello, arrastrándome con rabia hasta el cuartelillo, arrebatándome el pasaporte y el cuaderno, y apoderándose de mis gafas para romperlas. Un grupo de gente miserable empezó a rodearme, golpeándome la cabeza y la espalda, tratando de vaciar mis bolsillos al grito de "¡israelí, israelí!". Eran salvajes dispuestos a lincharme.
.
En tantos años de vida arriesgada en Oriente Medio nunca sufrí una tal sensación de pánico y de desamparo. ¿Cómo era posible que en Egipto, en el Egipto de antiguas civilizaciones y costumbres cosmopolitas o por lo menos acogedor trato para los extranjeros, tierra predilecta de turistas, pudiesen comportarse con esta bárbara violencia? Me introdujeron por un desvencijado portón con rejilla a un patio sucio sobre el que yacían cuerpos de hombres de ensangrentadas heridas, de hombres que gritaban de dolor o rezaban humillados. Con frecuencia abrían el portón para traer más detenidos, no sólo árabes, algunos de ellos harapientos, sino también periodistas extranjeros a los que habían arrebatado sus cámaras fotográficas. En un rincón de este inmundo cuartelillo, los enfermeros restañaban las heridas de los atemorizados sospechosos con botiquines de campaña.
.
[Tomás Alcoverro, LA VANGUARDIA, 4 de febrero de 2011.
Imagen en: http://www.viajaraegipto.es/]

103.a preposiciones

1. Ya estamos pensando _ en _ las vacaciones de invierno.
2. Julia es mi mejor amiga, siempre puedo contar _ con _ ella.
3. iQué horrible! Ayer me enteré _ de _ la mala noticia.
4. Yo insisto _ en _ decir siempre la verdad.
5. Acabo _ de _ estudiar todos los apuntes que había tomado.
6. La chica enamorada sueña _ con _ su príncipe azul.
7. ¡Niños, tendréis que aprender _ a _ callaros!
8. Los abuelos siempre se ríen _ de _ los chistes de sus nietos.
9. En verano mucha gente viste _ de _ blanco.
10. Mi amigo, que tiene mucha tos, ha preguntado _ por _ una farmacia.
11. Nuestros vecinos se enfadaron muchas veces _ con _ sus hijos.
12. Este nuevo reloj pertenece _ a _ mi padrino.
13. Hay gente que siempre se queja _ de / por _ todo.
14. Se traducen las novelas de G.G. Márquez _ a / (en) _ varias lenguas.
15. Yo que tú, no me atrevería _ a _ insultar a un inocente.
.

103.2 la encrucijada egipcia (y II). actualidad en la prensa


El vehículo militar, contorneando la plaza Tahrir con disparos de armas, clamores de muchedumbre, metálicos ruidos escalofriantes, se detuvo ante las verjas del Museo Arqueológico, donde los militares establecieron una especie de retén para protegerlo de los saqueadores. Un capitán al que los desgraciados detenidos árabes trataban, con reverencia y sumisión, de pachá -el noble título otomano que no ha podido ser arrancado de las costumbres sociales egipcias- nos devolvió pasaportes y dinero, dejándonos en libertad. Yo reclamé una escolta militar para llegar sano y salvo al hotel, para no exponerme a otra brutal agresión callejera. Un soldado canijo con la piel muy atezada, armado de fusil, al que di una propina, me acompañó hasta las puertas del ramsés Hilton, que se ha convertido en el hotel de los corresponsales destacados en El Cairo.
.
Del equipo de enviados especiales de La Vanguardia -Pilar Rahola, Gemma Saura y yo mismo- sólo se ha salvado de las agresiones callejeras Joaquín Luna, nuestro redactor jefe de la sección de Internacional. Mi compañero de tantas guerras Joan Roura, de TV3, fue también atacado por estos energúmenos. Otro grupo de periodistas del mismo canal sufrió también ataques llevados a cabo para ahuyentar a la prensa extranjera.

Me encaminaba a la plaza Tahrir con el propósito de escribir una crónica sobre su vecindario y sobre su historia. Siempre en obras, mal urbanizada, porque es difícil que encarne un símbolo permanente del moderno Egipto, es el escenario de los grandes acontecimientos de la capital. El salvajismo, el tribalismo africano han desintegrado estos días caóticos la sociedad egipcia, empujándola a la más brutal edad de las piedras.

Tengo que hacer un esfuerzo para recordar cómo era, por ejemplo, este hotel en el pasado mes de noviembre, repleto de turistas, especialmente españoles; cómo era esta Corniche del Nilo, con sus embarcaciones siempre fondeadas en la orilla, convertidas en restaurantes iluminados; con sus humildes lanchas de guirnaldas multicolores, sus landós tirados por caballos, sus gentes jóvenes paseando alegremente por esta margen fluvial.

Anoche dos vehículos militares se apostaron a la entrada del hotel para resguardarlo. Grupos de jóvenes airados se habían acercado al edificio y fueron dispersados por los disparos al aire de los militares. Como el hotel ha quedado muy expuesto a los ataques, su dirección ha pedido que no se fotografiase desde sus balcones y se cerrasen sus cortinas. Ya se ha previsto en caso de necesidad su evacuación.
.
[Tomás Alcoverro, LA VANGUARDIA, 4 de febrero de 2011.
Imagen en: http://www.sellosmundo.com/]

jueves

103.b preposiciones

1.- Ha tenido a los niños _ en _ casa por miedo a las radiaciones.
2.- He comprado una máquina _ de _ escribir electrónica.
3.- No hemos ido a la ceremonia, pero _ por _ lo menos les hemos felicitado.
4.- El campeón saluda _ a _ los fans.
5.- Deseo seros útil _ para _ algo.
6.- Estamos cansados de estar _ de _ pie.
7.- Lleva un reloj _ de _ oro.
8.- Le gusta trabajar _ por _ la noche.
9.- Hemos quedado _ en _ que si pasa algo, nos llaman.
10.- No he podido convencerle _ de _ que es mejor que no vaya.
11.- ¿Qué has hecho _ _ _ adelgazar tanto?
12.- El Museo del Prado está _ en _ Madrid, _ por _ la calle de Alcalá, _ en _ el Paseo del Prado.
13.- Se lo diré un día u otro: _ de _ momento prefiero no decir nada.
14.- Se ha acostumbrado _ a _ hacer un poco de gimnasia todas las mañanas.
15.- Se me olvidó cerrar la maleta _ con _ llave.
16.- No mezclen todos los ingredientes: vayan metiéndolos _ por / (en) _ orden.
17.- _ Para _ nosotros, esta salsa es demasiado picante.
18.- _ Por _ poco me atropella una moto.
19.- A causa del atasco, permanecieron _ en _ la autopista tres horas.
20. Hay gente que tiene la mala costumbre de hablar _ en _ voz alta.