el Mundial y la afición por el Barça reavivan los languidecidos estudios de lengua y literatura de España en Bagdad
fútbol y español
.
En la universidad estatal de Bagdad los estudiantes están de vacaciones. Sólo hay los que deben cumplimentar sus últimos exámenes y los que se matriculan en los cursos nocturnos, que, a diferencia de los de día, no son gratuitos. El emplazamiento de esta universidad en el barrio de Waziriya ha provocado, a menudo, ataques desde el circundante vecindario. Y es que el barrio está cerca de una base del ejército y de una zona de simpatizantes de Al Qaeda, donde también hay ministerios y otros edificios públicos.
*
En 2007, varios obuses de mortero estallaron en su recinto y, un año antes, tuvieron que ser suspendidas temporalmente las clases por falta de seguridad. Doscientos cincuenta profesores fueron asesinados en Iraq en el bienio negro (2006-2008). Assad Jalas, del Departamento de Lengua y Literatura españolas, recibió seis amenazas por carta y teléfono para que renunciase a su trabajo, si no quería morir.
*
Desde 1952 y, especialmente desde 1976 se enseña lengua y literatura españolas en esta universidad que, con la de Mustansiriya, es la más destacada de la capital. Pero mientras el ambiente estudiantil de la estatal es predominantemente tranquilo, el de la otra universidad, enclavada en un sector chií, es más turbulento, por los partidarios del jefe extremista Muqtada Sadr.
*
Las guerras interminables han repercutido en el funcionamiento de la universidad estatal. En 1991, los profesores de nacionalidad española abandonaron Iraq. Durante los años posteriores, por las sanciones internacionales, el Departamento de Lengua y Literatura españolas se quedó casi sin libros, sin material docente. Después, en las jornadas anárquicas del 2003, tras la ocupación estadounidense fue saqueado.
*
Visité el deslucido local del Departamento con un grupo de activistas amigos de Iraq y corresponsales, antes de la invasión, para asistir a una lectura de textos en español por aventajados alumnos, dirigidos por Hikmat Alaui, doctor en filología hispánica, que pertenece a una generación de hispanistas iraquíes como Hassan El Kansi y Abdul Wahad.
*
La capital iraquí había contado con un prestigioso Instituto Hispánico fundado por el arabista y diplomático Emilio García Gómez, clausurado -y nunca reabierto- tras la primera guerra del 1991 con EE.UU. y aliados. La lengua y literatura españolas, con valiosos traductores árabes e incluso kurdos -como un funcionario que vertió a su lengua obras en castellano y una novela en catalán de Mercè Rodoreda-, fueron cultivadas con amor. Uno de los restaurantes más frecuentados del hotel Mansur se llamaba Don Quijote y, ante su puerta se erigía una estatua del inmortal héroe cervantino.
*
El Departamento de Lengua y Literatura de la universidad estatal, ahora dirigido por la doctora Chadaba Karim, tiene 450 alumnos, la mayoría mujeres, y una veintena de profesores locales. Ahora ha recobrado cierto empuje gracias al programa de las becas para estudiar el doctorado en España, impulsado por el embajador Francisco Elías de Tejada y a las donaciones de libros sobre lingüística, gramática y literatura para su biblioteca. Los departamentos de inglés, francés, alemán, turco y persa son más populares. Un nuevo auditorio y un flamante proyecto electrónico de enseñanza, verifican al Departamento que languidecía. El Gobierno iraquí quiere promover la enseñanza del español en Rusaza y Kak, a ambos lados del Tigris, pero faltan profesores.
*
Con la afición al fútbol de los iraquíes, con la inmensa popularidad del Barça -cuyas camisetas lucen miles de jóvenes- y del Real Madrid, ha aumentado el interés por estudiar español. "Celebraron la victoria de España (con ocho jugadores del Barça) en el Mundial como si fuese su propio equipo", evoca el profesor Assad Jalas. En el departamento ya esperan más alumnos en el próximo curso.
*
[Tomás Alcoverro, LA VANGUARDIA, 4 de septiembre de 2010.
Imagen: Universidad de Mustansiriya, en: http://uv-net.uio.no/]
*
Vocabulario:
circundar -> cercar, rodear.
bienio -> período de tiempo de dos años.
deslucir -> quitar a algo su atractivo. lucir -> brillar, resplandecer. relucir -> brillar mucho, sobresalir.
aventajado, a -> con ventaja.
verter -> aquí, traducir de una lengua a otra.
languidecer -> perder algo la fuerza, la intensidad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario